A2 · юнит 32
Урок 32. Ориентирование и направления
Цель урока
К концу урока ты спросишь дорогу («как пройти к…?»), поймёшь и сам дашь указания («иди прямо», «поверни направо», «остановите здесь»), скажешь «я заблудился» и объяснишь таксисту, откуда ты едешь и куда тебе нужно. Главный грамматический инструмент — повелительное наклонение (императив) плюс три «дорожных» падежа/предлога: դեպի «к / по направлению», исходный падеж -ից «откуда» и местный падеж -ում «где».
🔊 — ссылка на Forvo, откроется отдельная вкладка с записью носителя.
Императив: даём указание
Указания на улице («иди», «поверни», «остановись») — это повелительное наклонение. Его формы ты уже строил в уроке 15 — здесь напомним и применим их в указаниях на улице. У него две формы 2-го лица: ты (на «ты», одному) и вы (вежливо или нескольким). Образуем их от инфинитива — словарной формы на -ել / -ալ.
Берём инфинитив, отбрасываем -ել/-ալ и добавляем окончание:
| Тип | «ты» (ед.) | «вы» (мн./вежл.) |
|---|---|---|
| глаголы на -ել | -իր | -եք |
| глаголы на -ալ | -ա | -ացեք |
| Инфинитив | «ты» | «вы» | Перевод |
|---|---|---|---|
| թեքվել | թեքվի՛ր | թեքվե՛ք | поворачивать → поверни / поверните |
| անցնել | անցի՛ր | անցե՛ք | переходить → перейди / перейдите |
| շարունակել | շարունակի՛ր | շարունակե՛ք | продолжать → продолжай / продолжайте |
| գնալ | գնա՛ | գնացե՛ք | идти / ехать → иди / идите |
Форма «вы» на -ացեք строится от аористной основы на -աց- и работает для частотных -ալ-глаголов (գնալ → գնացե՛ք, կարդալ → կարդացե՛ք); у некоторых глаголов основа другая, так что это не абсолютное правило для всех -ալ-глаголов.
Маленький значок над буквой
В թեքվի՛ր есть штрих ՛ — это армянский знак ударения (շեշտ). В повелительных формах он показывает приказ/просьбу. На письме его часто ставят, но если забудешь — слово всё равно понятно. Главное — окончание.
«Не делай»: отрицательный императив
Чтобы запретить («не поворачивай», «не иди туда»), ставим перед глаголом частицу մի՛. Сама форма глагола остаётся повелительной:
| Армянский | Перевод |
|---|---|
| Մի՛ թեքվիր այստեղ։ | Не поворачивай здесь. |
| Մի՛ գնա այնտեղ։ | Не ходи туда. |
| Մի՛ անցեք փողոցը։ | Не переходите улицу. |
Не путай մի՛ и մի
մի՛ (с ударением, запрет) — это «не делай». А մի без значка — это число «один» / неопределённый артикль «какой-то» (մի փողոց — «одна / какая-то улица»). На слух различаются интонацией.
Куда идти: դեպի «к / в сторону»
Направление движения («к центру», «в сторону вокзала») задаёт предлог դեպի. Он ставится перед словом, а само слово остаётся в обычной (именительной) форме — никакого падежного окончания добавлять не нужно:
| Армянский | Дословно | Перевод |
|---|---|---|
| դեպի կենտրոն | к центр | к центру / в сторону центра |
| դեպի կայարան | к вокзал | к вокзалу |
| Գնա՛ ուղիղ դեպի հրապարակ։ | иди прямо к площадь | Иди прямо к площади. |
Просто «куда» без դեպի
С глаголами движения часто хватает и дательного направления: Գնում եմ կայարան — «иду на вокзал». դեպի подчёркивает именно направление, сторону («в сторону вокзала»), а не конечную точку.
Откуда: исходный падеж -ից
«Откуда» (исходная точка движения) — это исходный падеж, окончание -ից. Добавляем его к словарной форме слова. Этот падеж ты уже видел; на улице он отвечает на вопрос որտեղի՞ց «откуда?»:
| Им. падеж | Исходный падеж (-ից) | Перевод |
|---|---|---|
| կայարան | կայարանից | с вокзала |
| հյուրանոց | հյուրանոցից | из гостиницы |
| օդանավակայան | օդանավակայանից | из аэропорта |
Полная конструкция «откуда → куда» очень удобна для такси:
| Армянский | Перевод |
|---|---|
| Օդանավակայանից դեպի կենտրոն։ | Из аэропорта в центр. |
| Գալիս եմ հյուրանոցից։ | Я еду из гостиницы. |
Где: местный падеж -ում
«Где» (место, без движения) — это местный падеж, окончание -ում. Отвечает на որտե՞ղ «где?». На улице он нужен, чтобы сказать «на углу», «на остановке», «в переходе»:
| Им. падеж | Местный падеж (-ում) | Перевод |
|---|---|---|
| անկյուն | անկյունում | на углу |
| կանգառ | կանգառում | на остановке |
| փողոց | փողոցում | на улице |
Местный падеж — не для всех слов
Местный падеж -ում в восточноармянском берут в основном неодушевлённые слова (места, предметы). С людьми и многими абстрактными словами место выражают иначе — через предлоги вроде մոտ «у, около». Для дорог и улиц -ում работает отлично.
Откуда — где — куда: всё вместе
Запомни три вопроса и три ответа — это каркас любого разговора о маршруте:
| Вопрос | Смысл | Чем отвечаем | Пример |
|---|---|---|---|
| որտեղի՞ց | откуда | исходный падеж -ից | կայարանից |
| որտե՞ղ | где | местный падеж -ում | անկյունում |
| ո՞ւր / դեպի ո՞ւր | куда | դեպի + слово | դեպի կենտրոն |
Лексика урока: улица, транспорт, направления
Кликай по карточке, чтобы перевернуть и увидеть армянское написание. Глаголы даны в словарной форме (инфинитиве) — мысленно ставь их в императив «ты»/«вы».
Повседневные выражения
Готовые фразы, которые спасут на улице и в такси. Обрати внимание, как в них работают императив, исходный падеж и դեպի.
| Армянский | Перевод |
|---|---|
| Ներողություն, ինչպե՞ս հասնել կենտրոն։ | Извините, как добраться до центра? |
| Որտե՞ղ է մոտակա մետրոյի կայարանը։ | Где ближайшая станция метро? |
| Թեքվե՛ք աջ լուսացույցի մոտ։ | Поверните направо у светофора. |
| Գնացե՛ք ուղիղ մինչև հրապարակ։ | Идите прямо до площади. |
| Կանգնեցրե՛ք այստեղ, խնդրում եմ։ | Остановите здесь, пожалуйста. |
| Ես մոլորվել եմ։ | Я заблудился. (перфект — урок 35) |
| Հեռո՞ւ է, թե՞ մոտ։ | Это далеко или близко? |
| Տարե՛ք ինձ օդանավակայան։ | Отвезите меня в аэропорт. |
«Остановите здесь» — почему կանգնեցրեք
«Стой / остановись» (сам человек) — это կանգնի՛ր от կանգնել. Но таксисту ты говоришь «останови машину», то есть нужен понудительный залог կանգնեցնել «остановить что-то»: կանգնեցրո՛ւ (ты) / կանգնեցրե՛ք (вы). Откуда берётся это -եցր-, разбираем прямо ниже.
«Остановись» и «останови»: կանգնել → կանգնեցնել
Это единственное «новое» в уроке окончание, и оно нужно ровно для одной, но очень частой ситуации — попросить водителя остановиться. Разберём по шагам, чтобы форма не казалась магической.
Есть два разных глагола, и путать их нельзя:
| Глагол | Что значит | Кто/что действует |
|---|---|---|
| կանգնել | стоять / остановиться самому | человек сам встаёт / замирает |
| կանգնեցնել | остановить что-то (машину, кого-то) | один останавливает другого / предмет |
Второй глагол — это понудительный залог (его подробно разберём в уроке 43). Смысл понудительного залога — «сделать так, чтобы действие произошло»: не «я останавливаюсь», а «я заставляю машину остановиться». Образуется он от первого глагола вставкой каузативного суффикса -եցն- перед -ել:
| Шаг | Форма |
|---|---|
| исходный глагол | կանգն-ել |
| корень + окончание | корень կանգն- + окончание -ել |
| вставляем суффикс -եցն- перед -ել | կանգնեցնել |
| значение | «остановить что-то / кого-то» |
Запоминай слово целиком
Схема «корень + -եցն- + -ել» помогает понять устройство, но в речи проще держать готовое слово կանգնեցնել и две его команды — Կանգնեցրո՛ւ / Կանգնեցրե՛ք.
Теперь императив. Внимание: у понудительного залога в повелении основа меняется — суффикс -եցն- «сжимается» до -եցր- (это та же аористная основа, что мы увидим в уроке 43). К ней добавляем привычные окончания императива:
| Кому говорим | Форма | Перевод |
|---|---|---|
| одному, на «ты» | Կանգնեցրո՛ւ այստեղ։ | Останови здесь. |
| вежливо / нескольким | Կանգնեցրե՛ք այստեղ։ | Остановите здесь. |
Сравни две команды водителю
Если бы ты просил человека самого встать, было бы Կանգնի՛ր / Կանգնե՛ք (от կանգնել). Но машину «просит остановиться» водитель, поэтому пассажир говорит Կանգնեցրո՛ւ / Կանգնեցրե՛ք (от կանգնեցնել). Разница — один слог -եցր-, а смысл важный: «остановись сам» против «останови машину».
На практике достаточно запомнить две готовые фразы — их ты используешь в каждом такси:
| Армянский | Перевод |
|---|---|
| Կանգնեցրե՛ք այստեղ, խնդրում եմ։ | Остановите здесь, пожалуйста. |
| Կանգնեցրե՛ք անկյունում։ | Остановите на углу. |
Проверь себя
Старайся вспоминать правило, а не угадывать — так оно закрепится прочнее.
Какое окончание у вежливого императива («вы») для глаголов на -ել?
Как сказать «к центру» (կենտրոն — центр)?
Допиши исходный падеж «с вокзала» от կայարան (вокзал):
«Поверни направо» (на «ты»). Глагол թեքվել, «направо» — աջ:
«На остановке» — допиши местный падеж от կանգառ (остановка):
Пассажир просит таксиста остановить машину. Что он скажет?
От կանգնել «остановиться самому» к կանգնեցնել «остановить что-то» добавили…
Другу за рулём, на «ты»: «Останови здесь» — ___ այստեղ։ Введи императив «ты» от կանգնեցնել:
Тест по уроку
Твой счёт: 0 / 0. 6+ из 8 — отлично.
1. От какой формы глагола образуем императив?
2. Императив «ты» от գնալ (идти) —
3. Чем выражают запрет («не поворачивай»)?
4. «Куда» (направление, «к вокзалу») задаёт…
5. Какое окончание у «где» (местный падеж, «на углу»)?
6. «На углу» — допиши местный падеж от անկյուն (угол):
7. «Остановите здесь» (таксисту, на «вы») — ___ այստեղ։ Введи императив «вы» от կանգնեցնել (см. раздел «կանգնել → կանգնեցնել» выше):
8. «Из аэропорта» — допиши исходный падеж от օդանավակայան (аэропорт):
Что ты теперь умеешь
- Образовывать императив от инфинитива: «ты» (-իր/-ա) и «вы» (-եք/-ացեք), а запрет — через մի՛.
- Спрашивать и давать указания: Թեքվե՛ք աջ, Գնացե՛ք ուղիղ, Կանգնեցրե՛ք այստեղ.
- Различать откуда (исходный падеж -ից), где (местный падеж -ում) и куда (դեպի + слово), и сказать Ես մոլորվել եմ — «я заблудился».
Первоисточник для закрепления
Сверь образование императива и употребление исходного падежа/местного падежа у Jasmine Dum-Tragut, Armenian: Modern Eastern Armenian (разделы об императиве и падежах), и по статье Armenian grammar — Wikipedia (подразделы Cases и Mood).