Հ Հայերեն A0 → B1

A2 · юнит 33

Урок 33. Телефонный разговор

Цель урока

К концу урока ты проведёшь телефонный разговор: ответишь на звонок, представишься, попросишь позвать человека, скажешь «плохо слышно» и «вы не туда попали». Освоишь главные речевые инструменты вежливой просьбы — повелительное наклонение (խոսի՛ր — «говори») и модальную конструкцию կարող եմ + инфинитив (կարո՞ղ եմ խոսել — «можно поговорить?»).

🔊 — ссылка на Forvo, откроется отдельная вкладка с записью носителя.

Формулы телефонного этикета

Телефонный разговор держится на наборе готовых фраз. Их стоит выучить целиком, как блоки — они почти не меняются.

АрмянскийПереводКогда говорят
Ալո։Алло.отвечая на звонок
Լսում եմ ձեզ։Слушаю вас.сняв трубку
Ո՞վ է խոսում։Кто говорит?уточняя собеседника
Սա Արամն է։Это Арам.представляясь
Մեկ վայրկյան։Одну секунду.прося подождать
Կզանգե՞նք իրար։Созвонимся?прощаясь
Ցտեսություն։До свидания.завершая разговор

Вежливое «вы»

По телефону с малознакомым человеком берём Դուք (вежливое «вы»): Լսում եմ ձեզ — «слушаю вас», где ձեզ — это «вас». С близкими переходят на դու: Լսում եմ քեզ.

Императив: прямая просьба и команда

Чтобы попросить «говори», «подожди», «позвони», берём повелительное наклонение. Оно образуется от инфинитива (словарной формы на -ել/-ալ): отбрасываем окончание инфинитива и добавляем для -ել-глаголов -ի՛ր (одному человеку, «ты») и -ե՛ք (нескольким или вежливо, «вы»).

ИнфинитивПереводТы (-ի՛ր)Вы (-ե՛ք)
խոսելговоритьխոսի՛րխոսե՛ք
լսելслушатьլսի՛րլսե՛ք
սպասելждатьսպասի՛րսպասե՛ք
զանգահարելзвонитьզանգահարի՛րզանգահարե՛ք
կրկնելповторятьկրկնի՛րկրկնե՛ք

Маленькая косая чёрточка ՛ над буквой (шешт, арм. շեշտ) — это знак ударения, он помечает приказ. На письме его часто опускают, но в учебных текстах ставят.

Отрицательная просьба — частица մի՛

«Не вешай трубку», «не клади» — это запрет. Перед глаголом ставим մի՛ (пишется отдельно): մի՛ խոսիր — «не говори», մի՛ կախիր — «не вешай (трубку)». Глагол остаётся в той же форме императива.

Сослагательное: мягкая просьба «можно ли…»

Императив звучит как команда. Чтобы попросить мягче — «можно поговорить?», «не могли бы вы повторить?» — берут сослагательное наклонение. Эту форму ты уже разбирал в уроке 27 — здесь напомним и применим её в телефонном разговоре. По форме оно совпадает с простым настоящим без вспомогательного глагола: у -ել-глаголов это -եմ / -ես / -ի.

ИнфинитивЯ (1 л.)Ты (2 л.)Он/она (3 л.)
խոսելխոսեմխոսեսխոսի
զանգահարելզանգահարեմզանգահարեսզանգահարի
կրկնելկրկնեմկրկնեսկրկնի

Самый частый телефонный шаблон — модальный глагол կարող եմ («могу») плюс инфинитив:

АрмянскийПеревод
Կարո՞ղ եմ խոսել Անիի հետ։Можно поговорить с Ани?
Կարո՞ղ եք կրկնել։Не могли бы вы повторить?
Կարո՞ղ եք ավելի բարձր խոսել։Не могли бы вы говорить громче?

Слово «пожалуйста» смягчает любую просьбу

Добавь в начало խնդրում եմ («прошу / пожалуйста») — и фраза звучит вежливо: Խնդրում եմ, կրկնե՛ք — «Повторите, пожалуйста». А после сослагательного խնդրում եմ, որ… вводит просьбу: Խնդրում եմ, որ սպասես — «Прошу, подожди».

«Плохо слышно» и «вы не туда попали»

Две частые проблемы в любом звонке. Запомни эти фразы готовыми.

АрмянскийПеревод
Վատ է լսվում։Плохо слышно.
Չեմ լսում ձեզ։Я вас не слышу.
Կապը վատն է։Связь плохая.
Ձայնը կտրվում է։Голос пропадает (прерывается).
Սխալ համար եք հավաքել։Вы набрали неправильный номер.
Ոչ, սխալ եք ընկել։Нет, вы не туда попали.
Այստեղ այդպիսի մարդ չկա։Здесь такого человека нет.

* Формы եք հավաքել, եք ընկել — перфект (причастие на -ել + связка), подробно в уроке 35; пока запомни как готовые фразы.

Безличное «слышно»

Վատ է լսվում — буквально «плохо слышится»: глагол լսվել («слышаться») стоит безлично, без подлежащего. Так же по-русски мы говорим «плохо слышно» без «кто».

Лексика урока: телефон и связь

Кликай по карточке, чтобы перевернуть и увидеть армянское написание.

Все слова темы — в тренажёре →

հեռախոս
телефон
Forvo
զանգահարել
звонить
Forvo
խոսել
говорить
Forvo
լսել
слушать
Forvo
համար
номер
Forvo

Повседневные выражения

Готовые реплики для живого звонка — обрати внимание, где работает императив, а где сослагательное.

АрмянскийПеревод
Կարո՞ղ եմ խոսել Արամի հետ։Можно поговорить с Арамом?
Սպասե՛ք, խնդրում եմ։Подождите, пожалуйста.
Հիմա զբաղված է, հետո զանգահարե՛ք։Сейчас занято, перезвоните позже.
Ձեր ձայնը չեմ լսում, կրկնե՛ք։Не слышу ваш голос, повторите.
Ո՞ւմ հետ եմ խոսում։С кем я говорю?
Ես ձեզ կզանգահարեմ։Я вам перезвоню.

Проверь себя

Старайся вспоминать правило, а не угадывать — так оно закрепится прочнее.

Как ответить «слушаю вас», сняв трубку?

«Повторите» (вежливо, на «вы») от կրկնել — это…

Дай команду «подожди» (одному человеку, «ты») от սպասել:

Как мягко спросить «можно поговорить с Ани?»

Скажи «плохо слышно» (три слова, безлично):

Тест по уроку

Твой счёт: 0 / 0. 6+ из 8 — отлично.

1. Какое слово говорят, отвечая на телефонный звонок?

2. Окончание императива для «ты» у -ել-глаголов —

3. Императив «звоните» (на «вы») от զանգահարել

4. Как сказать «не вешай трубку» (запрет)?

5. Что значит Սխալ համար եք հավաքել?

6. Дай команду «слушай» (на «ты») от լսել:

7. «Можно поговорить?» — ___ եմ խոսել։ Допиши пропущенное слово (модальный глагол «могу»):

8. «Я вас не слышу» — ___ ձեզ։ Введи первые два слова («я не слышу»):

Что ты теперь умеешь

Первоисточник для закрепления

Сверь императив и сослагательное (формы и употребление в просьбах) у Jasmine Dum-Tragut, Armenian: Modern Eastern Armenian (разделы об imperative и subjunctive), и по статье Armenian verbs — Wikipedia (раздел Imperative).