Հ Հայերեն A0 → B1

A1 · юнит 13

Урок 13. Родительный и дательный падеж (-ի)

Цель урока

К концу урока ты скажешь «чей» (комната брата, мамина книга) и «кому» (дал сестре, сказал дедушке) — и заметишь главную лёгкость: в восточноармянском родительный и дательный — это одна и та же форма. У большинства слов окончание . Останется выучить горстку «неправильных» родственников, которые меняют корень.

🔊 — ссылка на Forvo, откроется отдельная вкладка с записью носителя.

Одна форма — два падежа

В русском это два разных окончания: книга брата (родительный, «чья книга») и дал брату (дательный, «кому дал»). В восточноармянском форма одна, а падеж различают только по роли в предложении:

Как это держать в голове

Не пытайся выбирать между «родительным» и «дательным» — форма всё равно одна. Просто запоминай форму слова на , а смысл («чей» или «кому») задаёт место в предложении.

Родительный владельца ты уже видел в уроке 9 (Արամի մեքենան — «машина Арама»). Здесь достраиваем его до полной системы: добавляем дательный (адресат), «неправильных» родственников и генитивные цепочки.

Главное окончание:

У подавляющего большинства существительных родительный/дательный образуется просто: к словарной форме прибавляем . Это самый продуктивный тип — если сомневаешься, по умолчанию бери .

Им. падежРод./дат. ()Перевод
տատտատիбабушки / бабушке
պապպապիдедушки / дедушке
երեխաերեխայիребёнка / ребёнку
ընտանիքընտանիքիсемьи / семье
ազգականազգականիродственника / родственнику

Маленькая орфография

Если слово кончается на гласную (как երեխա), между корнем и вставляется յ: երեխա → երեխայի. Это чтобы две гласные не слипались — то же самое ты видел с артиклем .

Другие типы окончаний (для узнавания)

Кроме в восточноармянском есть ещё несколько типов родительного/дательного. Заучивать их сейчас не нужно — просто узнавай в живой речи. Часть слов на эту тему ты уже встречал:

ТипИм. → Род./дат.Перевод
-անգարուն → գարնանвесна → весны
-վաօր → օրվաдень → дня
գիրք → գրքիкнига → книги (с выпадением гласной)
-ոջընկեր → ընկերոջдруга / другу

Слово «друг»

ընկեր в книжной норме склоняется особо: родительный/дательный — ընկերոջ (не ընկերի). В разговорной речи иногда слышно ընկերի, но стандарт — ընկերոջ.

«Неправильные» родственники

Самые частые семейные слова не берут , а меняют корень. Их немного — и встречаются они на каждом шагу, так что выучить нужно наизусть.

Им. падежРод./дат.Перевод
մայրմորмать → матери
հայրհորотец → отца
եղբայրեղբորбрат → брата
քույրքրոջсестра → сестры
դուստրդստերдочь → дочери
որդիորդուсын → сына / сыну

«Сын» — тоже неправильный: որդի → որդու

Слово որդի (сын) выглядит как обычное на , и хочется образовать *որդիի — но это ошибка. Правильный родительный/дательный — որդու: որդու սենյակը «комната сына», Զանգում եմ որդուն «Звоню сыну» (с артиклем — որդուն). Это особый тип на -ու, его удобно держать в той же горстке, что մոր / հոր / եղբոր / քրոջ / դստեր.

Разговорные формы — правильные

«Детские» слова մամա (мама) и պապա (папа) склоняются как обычные: մամայի, պապայի. Особые формы — у книжных մայր / հայր и у եղբայր / քույր / դուստր / որդի.

Родительный: посессор и определение

Чтобы сказать «комната брата» или «мамина книга», ставим обладателя в родительный и кладём его перед вещью. Сама вещь обычно с артиклем -ն/-ը:

АрмянскийДословноПеревод
հոր գիրքըотца книгапапина книга
մոր անունըматери имяимя мамы
եղբոր սենյակըбрата комнатакомната брата
քրոջ ընկերըсестры другдруг сестры
տատի տունըбабушки домдом бабушки

Сравни с притяжательными местоимениями: իմ գիրքը «моя книга». Родительный существительного работает так же, только обладатель — это слово, а не местоимение.

Артикль вешаем на вещь, не на обладателя

В եղբոր սենյակը артикль стоит на «комнате» (определённый предмет), а обладатель եղբոր — без артикля. Не наоборот.

Дательный: адресат и косвенный объект

Та же самая форма работает как «кому» — после глаголов «дать», «сказать», «писать», «звонить», «помогать». У людей к форме родительного добавляется артикль -ն/-ը (это тот же артикль определённости):

АрмянскийПеревод
Գիրքը տալիս եմ եղբորը։Книгу даю брату.
Ասում եմ տատիկին։Говорю бабушке.
Զանգում եմ մորը։Звоню маме.
Օգնում եմ քրոջը։Помогаю сестре.
Նամակ եմ գրում հորս։Пишу письмо своему отцу.

Откуда взялось -ին

В տատիկին это տատիկ + (род./дат.) + (артикль) — три кусочка слиплись в одно. Так же եղբորը = եղբոր + . Сам падеж тут — это форма на или «неправильный» корень, а артикль сверху просто помечает, что адресат конкретный.

Генитивные цепочки

Родительные можно нанизывать друг на друга: «дом отца брата», «имя мамы друга». Каждое слово-обладатель стоит в родительном и идёт перед тем, чем владеет. Артикль — только на самой последней вещи:

АрмянскийДословноПеревод
եղբոր ընկերըбрата другдруг брата
եղբոր ընկերոջ տունըбрата друга домдом друга брата
մոր քրոջ անունըматери сестры имяимя сестры мамы

Читай цепочку с конца

Чтобы понять եղբոր ընկերոջ տունը, начинай с последнего слова: дом → чей? друга → какого друга? брата. Получается «дом друга брата». Порядок слов в армянском обратен русскому «дом друга брата».

Лексика урока: семья и родственники

Кликай по карточке, чтобы перевернуть и увидеть армянское написание. Тут же тренируй падеж: мысленно ставь каждое слово в родительный ( или «неправильную» форму).

Все слова темы — в тренажёре →

ընտանիք
семья
Forvo
մայր
мать
Forvo
եղբայր
брат
Forvo
քույր
сестра
Forvo
ընկեր
друг
Forvo

Повседневные выражения

Реальные бытовые фразы по теме — обрати внимание, как в них работают родительный и дательный.

* Две фразы здесь стоят в повелительном наклонении и используют знак ударения ՛ — это забегание вперёд, подробно разберём в уроке 15. Пока просто прими их как готовые выражения.

АрмянскийПеревод
Ի՞նչ է մորդ անունը։Как зовут твою маму? (букв. «какое имя твоей матери»)
Սա եղբորս սենյակն է։Это комната моего брата.
Զանգի՛ր քրոջդ։Позвони своей сестре.
Բարևներ ընտանիքիդ։Привет твоей семье.
Տալիս եմ գիրքը հորս։Отдаю книгу своему отцу.
Օգնի՛ր տատիկին։Помоги бабушке.
Զանգում եմ որդուն։Звоню сыну. (дательный: որդու + артикль )

Проверь себя

Старайся вспоминать правило, а не угадывать — так оно закрепится прочнее.

Какое окончание родительного/дательного у большинства слов (по умолчанию)?

Родительный/дательный от քույր (сестра) — это…

Родительный/дательный от որդի (сын) — это…

Допиши родительный: «комната сына» — ___ սենյակը. Введи форму от որդի:

Допиши родительный: «имя мамы» — ___ անունը. Введи только первое слово (форму от մայր):

Как сказать «комната брата» (սենյակ — комната)?

«Звоню маме» — Զանգում եմ ___։ Напиши форму дательного с артиклем (от մայր):

Тест по уроку

Твой счёт: 0 / 0. 7+ из 9 — отлично.

1. Сколько разных форм у родительного и дательного в восточноармянском?

2. Самое продуктивное окончание родительного/дательного —

3. Родительный/дательный от հայր (отец) —

4. Где стоит обладатель в притяжании («папина книга»)?

5. В какой роли стоит եղբորը в «Տալիս եմ եղբորը» (Даю брату)?

6. «Комната брата» — ___ սենյակը. Допиши родительный от եղբայր:

7. «Дом бабушки» — ___ տունը. Допиши родительный (можно от տատ или տատիկ):

8. «Помогаю сестре» — Օգնում եմ ___ը։ Введи форму от քույր (без артикля):

9. Родительный/дательный от որդի (сын) —

Что ты теперь умеешь

Первоисточник для закрепления

Сверь типы склонения и слияние родительного с дательным у Jasmine Dum-Tragut, Armenian: Modern Eastern Armenian (раздел о склонении существительных), и по статье Armenian grammar — Wikipedia (подраздел о падежах).