B1 · юнит 49
Урок 49. Отрицание и регистр
Цель урока
К концу урока ты будешь уверенно отрицать глагол во всех временах и наклонениях: где отрицание садится на вспомогательный глагол (չեմ խոսում «не говорю»), где приклеивается приставкой չ- к синтетической форме (չխոսեցի «не сказал»), и как строится запрет через մի՛ (մի՛ խոսիր «не говори»). Разберёшь разницу между разговорным «ты» (դու) и вежливым «Вы» (Դուք), научишься звучать официально и вежливо.
🔊 — ссылка на Forvo, откроется отдельная вкладка с записью носителя.
Два механизма отрицания
В армянском глаголы бывают аналитические (два слова: причастие + вспомогательный եմ) и синтетические (одно слово с личным окончанием). Отрицание ведёт себя по-разному:
| Тип формы | Где отрицание | Пример |
|---|---|---|
| Аналитическая (есть եմ) | չ- на вспомогательный, и он встаёт перед причастием | խոսում եմ → չեմ խոսում |
| Синтетическая (одно слово) | չ- приставкой прямо к глаголу | խոսեցի → չխոսեցի |
| Повеление (запрет) | частица մի՛ перед формой | խոսի՛ր → մի՛ խոսիր |
Главная идея
Сначала спроси себя: глагол из двух слов или из одного? Если из двух (есть եմ/ես/է…) — отрицаешь вспомогательный и двигаешь его вперёд. Если из одного — лепишь չ- в начало.
Отрицательная форма «быть»
Вспомогательный глагол-связка եմ в настоящем имеет готовую отрицательную парадигму — её надо знать наизусть, потому что она обслуживает все аналитические времена:
| Лицо | Утвердительно | Отрицательно |
|---|---|---|
| ես | եմ | չեմ |
| դու | ես | չես |
| նա | է | չի |
| մենք | ենք | չենք |
| դուք | եք | չեք |
| նրանք | են | չեն |
Внимание: չի, а не չէ
В 3-м лице глагольный отрицательный вспомогательный — չի (Նա չի խոսում «он не говорит»). А отдельное «не есть / это не…» в именном сказуемом — չէ (Սա ճիշտ չէ «это неверно»). Не путай их.
Аналитические времена: настоящее и прошедшее несовершенное
Настоящее (խոսում եմ) и прошедшее несовершенное время (խոսում էի) состоят из причастия на -ում плюс вспомогательный. Чтобы отрицать — берём отрицательный вспомогательный и ставим его перед причастием. Порядок слов меняется.
| Утвердительно | Отрицательно | Перевод |
|---|---|---|
| խոսում եմ | չեմ խոսում | не говорю |
| գրում ես | չես գրում | не пишешь |
| նա կարդում է | նա չի կարդում | он не читает |
| խոսում էի | չէի խոսում | не говорил (тогда) |
| աշխատում էինք | չէինք աշխատում | мы не работали |
Для прошедшего несовершенного времени берётся отрицательный вспомогательный прошедшего: չէի, չէիր, չէր, չէինք, չէիք, չէին.
Прошедшее результативное время и будущее: тот же приём
Прошедшее результативное время (խոսել եմ «я (уже) сказал») и будущее на -ու (խոսելու եմ «собираюсь сказать») — тоже аналитические, поэтому работает то же правило: отрицательный вспомогательный вперёд.
| Время | Утвердительно | Отрицательно |
|---|---|---|
| Прошедшее результативное время | խոսել եմ | չեմ խոսել |
| Давнопрошедшее время | խոսել էի | չէի խոսել |
| Будущее (-ու) | խոսելու եմ | չեմ խոսելու |
| Будущее в прошлом | խոսելու էի | չէի խոսելու |
Например: Ես այսօր չեմ խոսելու նրա հետ — «Сегодня я не буду с ним говорить».
Синтетические формы: аорист и будущее на կ-
Аорист (простое прошедшее, խոսեցի «сказал») — одно слово, поэтому отрицание просто приставка չ-:
| Утвердительно | Отрицательно | Перевод |
|---|---|---|
| խոսեցի | չխոսեցի | я не сказал |
| գրեցիր | չգրեցիր | ты не написал |
| նա եկավ | նա չեկավ | он не пришёл |
Будущее на կ- (կխոսեմ «скажу / буду говорить») в отрицании теряет կ- и распадается на два слова: отрицательный вспомогательный + сослагательное наклонение:
| Утвердительно | Отрицательно | Перевод |
|---|---|---|
| կխոսեմ | չեմ խոսի | не буду говорить |
| կգաս | չես գա | не придёшь |
| նա կկարդա | նա չի կարդա | он не будет читать |
Не говори չկխոսեմ
Распространённая ошибка — прилепить չ- к форме на կ-. Так нельзя. Отрицательное будущее всегда: չ- + вспомогательный + сослагательное наклонение без կ: չեմ խոսի, չես գա, չենք գնա.
Запрет: отрицательное повеление с մի՛
Повелительное наклонение отрицается не через չ-, а через особую частицу մի՛ «не» (с ударным знаком ՛). Сама форма глагола при этом остаётся повелительной:
| Повеление (делай) | Запрет (не делай) | Перевод |
|---|---|---|
| խոսի՛ր | մի՛ խոսիր | (ты) не говори |
| խոսե՛ք | մի՛ խոսեք | (Вы) не говорите |
| արի՛ | մի՛ արի | не приходи |
| գնա՛ | մի՛ գնա | не уходи |
| վախեցի՛ր | մի՛ վախեցիր | не бойся |
Форма «ты» и «Вы»
Единственное число (դու): մի՛ խոսիր. Множественное / вежливое (Դուք): մի՛ խոսեք. Чем больше людей или чем вежливее — тем форма на -եք.
Регистр: դու «ты» и Դուք «Вы»
Как и в русском, в армянском есть «ты» и вежливое «Вы». Вежливое Դուք — это форма 2-го лица множественного числа, применённая к одному человеку, и на письме её принято писать с заглавной. Глагол и местоимения тоже встают в форму множественного числа.
| Разговорно (դու) | Вежливо (Դուք) | Перевод | |
|---|---|---|---|
| Местоимение | դու | Դուք | ты / Вы |
| Притяжательное | քո | Ձեր | твой / Ваш |
| Винительный / дательный | քեզ | Ձեզ | тебя / Вас |
| «как тебя/Вас зовут» | Անունդ ի՞նչ է | Ձեր անունն ի՞նչ է | как зовут |
| Глагол (наст.) | խոսում ես | խոսում եք | говоришь / говорите |
Когда переходить на Դուք
Вежливое Դուք — с незнакомыми, со старшими по возрасту, в официальной обстановке, с клиентами и должностными лицами. դու — с друзьями, родными, детьми и теми, кто заметно младше. Если сомневаешься — начинай с Դուք, это безопаснее.
Вежливые формулы и смягчение
Официальный регистр — это не только Դուք, но и набор смягчающих слов. Самое частотное — խնդրում եմ «прошу / пожалуйста» и обращение ներողություն «извините».
| Армянский | Перевод | Регистр |
|---|---|---|
| Խնդրում եմ։ | Пожалуйста / прошу. | нейтр.-вежл. |
| Ներողություն, կարո՞ղ եմ հարցնել։ | Извините, можно спросить? | вежл. |
| Կներե՛ք, չլսեցի։ | Простите, я не расслышал. | вежл. (Դուք) |
| Շնորհակալ կլինեմ։ | Буду благодарен. | офиц. |
| Հարգելի՛ պարոն… | Уважаемый господин… | офиц. письмо |
Обращения
պարոն «господин» и տիկին «госпожа» ставятся перед фамилией или именем: պարոն Հակոբյան, տիկին Անի. օրիորդ «барышня» — для незамужней девушки. В официальном письме обращение усиливают словом հարգելի «уважаемый».
Лексика урока: вежливость, обращение, официальность
Кликай по карточке, чтобы перевернуть и увидеть армянское написание. Глаголы даны по инфинитиву (словарной форме).
Повседневные выражения
Готовые фразы вежливого и официального регистра. Обрати внимание на форму глагола (Դուք) и на отрицание.
| Армянский | Перевод |
|---|---|
| Ներողություն, ինչպե՞ս կարող եմ Ձեզ օգնել։ | Извините, чем могу Вам помочь? |
| Խնդրում եմ, սպասե՛ք մի պահ։ | Пожалуйста, подождите минутку. |
| Կներե՛ք, բայց չեմ կարող։ | Простите, но я не могу. |
| Մի՛ անհանգստացեք, ամեն ինչ կարգին է։ | Не беспокойтесь, всё в порядке. |
| Այստեղ ծխել չի՛ կարելի։ | Здесь нельзя курить. |
| Հարգելի՛ պարոն, Ձեր դիմումը ստացանք։ | Уважаемый господин, мы получили Ваше заявление. |
Проверь себя
Старайся вспоминать правило, а не угадывать — так оно закрепится прочнее.
Как отрицать настоящее խոսում եմ «говорю»?
«Я не сказал» — отрицание аориста խոսեցի:
Отрицай будущее կգամ «приду»: «(я) не приду» — введи два слова:
Как сказать «не уходи» (запрет, դու)?
Вежливо «Ваше имя» — ___ անունը. Введи вежливое притяжательное «Ваш»:
Тест по уроку
Твой счёт: 0 / 0. 6+ из 8 — отлично.
1. В аналитических временах (есть եմ) отрицательный вспомогательный…
2. Отрицательный вспомогательный 3-го лица настоящего (նա) —
3. «Он не пришёл» (аорист եկավ) —
4. Отрицание будущего կխոսեմ «скажу» —
5. Запрет (отрицательное повеление) строится через…
6. «Не говори» (запрет, դու) — введи два слова с глаголом խոսել:
7. Вежливое «Вы» к одному человеку — это…
8. «Чем могу Вам помочь?» — Ինչպե՞ս կարող եմ ___ օգնել։ Введи вежливое «Вам»:
Что ты теперь умеешь
- Отрицать аналитические времена (настоящее, прошедшее несовершенное время, прошедшее результативное время, будущее на -ու): отрицательный вспомогательный չեմ, չես, չի… встаёт перед причастием (չեմ խոսում, չեմ խոսել, չեմ խոսելու).
- Отрицать синтетические формы: аорист — приставкой (չխոսեցի), будущее на կ- — через չ- + сослагательное наклонение без կ (չեմ խոսի).
- Строить запрет через մի՛ + повелительную форму (մի՛ խոսիր, մի՛ խոսեք).
- Различать регистр: разговорное դու / քո / քեզ и вежливое Դուք / Ձեր / Ձեզ, пользоваться обращениями պարոն, տիկին, հարգելի и смягчающими խնդրում եմ, ներողություն.
Первоисточник для закрепления
Сверь правила отрицания и регистра у Jasmine Dum-Tragut, Armenian: Modern Eastern Armenian (разделы о негации глагола, прохибитиве и формах вежливого обращения), и по статье Armenian verbs — Wikipedia (раздел о negation и imperative).