B1 · юнит 48
Урок 48. Полные условные
Цель урока
К концу урока ты соберёшь полное условное предложение целиком — обе части сразу. Реальное условие («если придёшь — увидишь») строится на изъявительном/будущем: եթե գաս, կտեսնես. Ирреальное («если бы знал — сказал бы») берёт прошедшее сослагательное в придаточном и условное կ- в главной: եթե իմանայի, կասեի. Разберём смешанные случаи и наберём лексику для гипотез, планов и сожалений.
🔊 — ссылка на Forvo, откроется отдельная вкладка с записью носителя.
Каркас: придаточное + главная
У любого условного две части. Придаточное вводит союз եթե «если» — это условие. Главная часть — следствие, «то…». Главное решение одно: условие выполнимо или это уже фантазия? От этого зависят формы в обеих частях.
| Тип | Придаточное (եթե …) | Главная часть | Смысл |
|---|---|---|---|
| Реальное | сослагательное (գաս, ունենաս) или настоящее (ունես) | будущее կ- / повелит. | «если придёшь — увидишь» (это реально) |
| Ирреальное | прош. сослагательное (իմանայի) | условное կ- прош. (կասեի) | «если бы знал — сказал бы» (но не так) |
Главная идея
Реальное условие — про факты и планы, формы обычные (будущее, настоящее, повелительное). Ирреальное — про «бы», воображаемое или упущенное; там приходит прошедшее сослагательное и условное на կ-. Союз եթե в разговоре часто сокращают до թե.
Реальное условие: եթե գաս, կտեսնես
Если условие выполнимо, придаточное после եթե ставит сослагательное наклонение (без приставки կ-: գաս, գա, ունենաս) или настоящее (ուզում ես), а главная часть — будущее կ- (կտեսնես, կմնամ) либо повелительное. Никаких «бы» здесь нет — речь о реальном будущем.
| Армянский | Перевод |
|---|---|
| Եթե գաս, կտեսնես։ | Если придёшь — увидишь. |
| Եթե անձրև գա, տանը կմնամ։ | Если пойдёт дождь, останусь дома. |
| Եթե ժամանակ ունենաս, զանգիր ինձ։ | Если будет время, позвони мне. |
| Եթե ուզում ես, կարող ենք գնալ։ | Если хочешь, можем пойти. |
Это կ- будущего, а не «бы»
В реальном условии приставка կ- часто стоит и в придаточном, и в главной части, но это будущее время: կտեսնես «увидишь», կմնամ «останусь». Та же приставка կ- с прошедшим сослагательным даёт уже «бы» (секция 4) — различай по форме корня и по смыслу всего предложения.
Кирпичик ирреального: прошедшее сослагательное
Чтобы сказать «если бы», нужна форма прошедшего сослагательного — то самое прошедшее сослагательное из урока 38. Берём инфинитив, отбрасываем -ել / -ալ и приклеиваем окончания прямо к корню. Тип -ել даёт гласную ե, тип -ալ — ա, причём у типа -ալ во всех лицах, кроме 3-го ед. ч., появляется вставной յ (իմանայի), а у типа -ել его нет (ասեի). Возьмём իմանալ «знать» (тип -ալ) и ասել «сказать» (тип -ել):
| Лицо | իմանալ (тип -ալ) | ասել (тип -ել) | Перевод |
|---|---|---|---|
| ես | իմանայի | ասեի | (если бы) я знал / сказал |
| դու | իմանայիր | ասեիր | ты |
| նա | իմանար | ասեր | он / она |
| մենք | իմանայինք | ասեինք | мы |
| դուք | իմանայիք | ասեիք | вы |
| նրանք | իմանային | ասեին | они |
3-е лицо без гласной окончания
У նա окончание короткое: тип -ել → -եր (ասեր, не «ասեիր»), тип -ալ → -ար (իմանար). И не путай ասեի «(если бы) сказал» с прошедшим несовершенным ասում էի «я говорил» — сослагательное однословное, без էի.
Ирреальное условие: եթե իմանայի, կասեի
Условное наклонение («бы») собирается просто: приставка կ- + прошедшее сослагательное — это и есть прошедшее условное из урока 37. То есть ասեի «(если бы) сказал» → կասեի «сказал бы». Полное ирреальное предложение: եթե + прош. сослагательное в придаточном, կ- + прош. сослагательное в главной части.
| Лицо | Сослагательное | + կ- → условное | Перевод |
|---|---|---|---|
| ես | ասեի | կասեի | я бы сказал |
| դու | ասեիր | կասեիր | ты бы сказал |
| նա | ասեր | կասեր | он бы сказал |
| մենք | ասեինք | կասեինք | мы бы сказали |
| դուք | ասեիք | կասեիք | вы бы сказали |
| նրանք | ասեին | կասեին | они бы сказали |
Теперь целые предложения. Обе части «нереальны»: придаточное — сослагательное, главная — կ-:
| Армянский | Перевод |
|---|---|
| Եթե իմանայի, կասեի։ | Если бы я знал — сказал бы. |
| Եթե ժամանակ ունենայի, կգրեի։ | Если бы у меня было время, я бы написал. |
| Եթե փող ունենայինք, տուն կգնեինք։ | Если бы у нас были деньги, мы бы купили дом. |
| Եթե դու գայիր, ուրախ կլինեի։ | Если бы ты пришёл, я была бы рада. |
Приставка կ- перед согласным даёт короткий призвук
Перед гласной կ- читается чисто и слитно: կասեի, կօգնեի. Перед согласной между կ и корнем проскальзывает короткий нейтральный звук: կգրեի. Пишется всегда слитно, без пробела.
Условное у частотных глаголов
Эти глаголы в условных встречаются постоянно: լինել «быть», ունենալ «иметь» (тип -ալ), գալ «приходить». Запомни их прошедшее условное наизусть:
| Лицо | լինել (быть) | ունենալ (иметь) | գալ (приходить) |
|---|---|---|---|
| ես | կլինեի | կունենայի | կգայի |
| դու | կլինեիր | կունենայիր | կգայիր |
| նա | կլիներ | կունենար | կգար |
| մենք | կլինեինք | կունենայինք | կգայինք |
| դուք | կլինեիք | կունենայիք | կգայիք |
| նրանք | կլինեին | կունենային | կգային |
Например: Եթե նա ազատ լիներ, կգար մեզ հետ — «Если бы он был свободен, он пошёл бы с нами».
Отрицание «бы»: չէի, չէր… вместо կ-
В отрицательном условном приставка կ- уходит, а отрицание берёт на себя չէի, չէիր, չէր… + сослагательное: չէի գա «я бы не пришёл», չէր ասի «он бы не сказал». Сравни: կգայի «пришёл бы» → չէի գա «не пришёл бы».
Отрицательное «бы»: չէի գա, չէր ասի
Это самое контринтуитивное место всего урока, поэтому остановимся подробно. В утвердительном условном всё держится на приставке կ-: կասեի «сказал бы», կգայի «пришёл бы». Но как только появляется отрицание, эта приставка полностью исчезает — её место занимает отрицательный вспомогательный глагол չէի, չէիր, չէր…, а сам глагол возвращается в простое (настоящее) сослагательное (ասեի → ասի), а не в прошедшее сослагательное из придаточного.
Формула простая: չէի / չէր … + сослагательное. То есть берём отрицательную форму «был» (չէի «я не был», չէր «он не был») и ставим рядом голый сослагательный глагол. Никакого կ-, никакого չ- на самом глаголе:
| Лицо | Утвердит. (с կ-) | Отрицат. (с չէի…) | Перевод |
|---|---|---|---|
| ես | կգայի | չէի գա | я (не) пришёл бы |
| դու | կգայիր | չէիր գա | ты (не) пришёл бы |
| նա | կգար | չէր գա | он (не) пришёл бы |
| մենք | կգայինք | չէինք գա | мы (не) пришли бы |
| դուք | կգայիք | չէիք գա | вы (не) пришли бы |
| նրանք | կգային | չէին գա | они (не) пришли бы |
Обрати внимание: глагол գա в правом столбце не меняется по лицам — всю работу делает вспомогательный չէի / չէիր / չէր…. С глаголом ասել то же самое: չէի ասի, չէիր ասի, չէր ասի, չէինք ասի, չէիք ասի, չէին ասի. Целые предложения:
| Армянский | Перевод |
|---|---|
| Եթե իմանայի, չէի գա։ | Если бы я знал, я бы не пришёл. |
| Եթե նա խելացի լիներ, այդպես չէր ասի։ | Будь он умнее, так бы не сказал. |
| Քո տեղը ես այդ գիրքը չէի գնի։ | На твоём месте я бы не купил эту книгу. |
| Առանց քեզ մենք չէինք հաղթի։ | Без тебя мы бы не победили. |
Три шага, чтобы не ошибиться
1) Возьми утвердительное «бы»: կասեի. 2) Сними приставку կ- и верни глагол в сослагательное: ասեի → ասի. 3) Поставь спереди отрицательное «был» нужного лица: չէի ասի. Главный сигнал ошибки — если в отрицании где-то остался կ- (нет формы «չկասեի»!) или появился չ- прямо на смысловом глаголе.
Смешанные типы и сожаления
Часто части условного «не совпадают» по времени: условие — про прошлое, а следствие — про настоящее, и наоборот. Это смешанные условные. И отдельно — сожаления об упущенном.
| Армянский | Перевод | Что смешано |
|---|---|---|
| Եթե այն ժամանակ սովորեի, հիմա կիմանայի։ | Если бы я тогда выучил, сейчас бы знал. | прошлое → настоящее |
| Եթե նա խելացի լիներ, այդպես չէր վարվի։ | Будь он умнее, так бы не поступил. | общее свойство → прошлое |
| Եթե հիմա ազատ լինեի, անպայման կգայի։ | Будь я сейчас свободен, обязательно пришёл бы. | настоящее → следствие |
Теперь сожаления — ирреальное условие про прошлое, которое уже не изменить:
| Конструкция | Как строим | Пример |
|---|---|---|
| «если бы только…» | երանի + прош. сослагательное | Երանի շուտ իմանայի։ |
| «надо было…» | պետք է + прош. сослагат. | Պետք է ավելի շուտ գայիր։ |
| «жаль, что…» | ափսոս, որ + изъявит. | Ափսոս, որ չեկար։ |
| Армянский | Перевод |
|---|---|
| Երանի քեզ լսեի։ | Если бы я только тебя послушал. |
| Եթե իմանայի, չէի գնա։ | Если бы я знал, я бы не пошёл. |
| Պետք է ավելի շատ սովորեի։ | Надо было больше учиться. |
| Ափսոս, որ ժամանակ չունեցանք։ | Жаль, что у нас не было времени. |
Четыре конструкции выше легко перепутать, потому что все они «про нереальное». Разберём их по очереди — что именно ставим после ключевого слова и чем они отличаются по смыслу.
1. Смешанный тип: время условия ≠ время следствия
Обе части по-прежнему «нереальны», но смотрят в разное время. Чаще всего: прошлое → настоящее («тогда бы выучил — сейчас бы знал») или общее свойство → прошлое («будь он умнее — так бы не поступил»). Формы те же — сослагательное и կ-, а «смешанность» создают наречия времени այն ժամանակ «тогда» и հիմա «сейчас»:
Եթե այն ժամանակ լսեի, հիմա չէի փոշմանի։
Եթե նա ավելի ուշադիր լիներ, վթարը չէր պատահի։
(«Если бы тогда послушал, сейчас бы не жалел». «Будь он внимательнее, аварии бы не случилось».)
2. երանի — мечта и сожаление «вот бы…»
երանի вводит сильное желание и ставит после себя прошедшее условное / сослагательное (то же «бы», что в главной части ирреального). Это компактный способ сказать «жаль, что не так» или «вот бы»:
Երանի հիմա արձակուրդ լիներ։
Երանի քեզ լսեի։
Երանի ավելի շատ ժամանակ ունենայինք։
(«Вот бы сейчас были каникулы». «Если бы я только тебя послушал». «Вот бы у нас было больше времени».)
3. պետք է + сослагательное — «надо было…»
Та же связка պետք է «надо», что и в обычном «надо сделать», но с прошедшим сослагательным превращается в упрёк-сожаление «надо было (а не сделал)». Лицо показывает сам сослагательный глагол:
Պետք է ավելի շուտ գայիր։
Պետք է նրան զանգեիր։
Չպետք է այդքան սպասեինք։
(«Надо было прийти раньше». «Надо было ему позвонить». «Не надо было нам столько ждать».)
4. ափսոս, որ — «жаль, что…» с обычным прошедшим
Здесь ловушка: после ափսոս, որ «жаль, что» идёт не «бы», а простое изъявительное прошедшее — ведь говорим о реальном факте, который уже случился. Сравни: Ափսոս, որ չեկար «жаль, что ты не пришёл» (факт) — но Երանի գայիր «вот бы ты пришёл» («бы»). Не ставь сюда условное կ-:
Ափսոս, որ չհանդիպեցինք։
Ափսոս, որ ժամանակ չունեցանք։
(«Жаль, что мы не встретились». «Жаль, что у нас не было времени».)
Лексика урока: гипотезы, планы, сожаления
Кликай по карточке, чтобы перевернуть и увидеть армянское написание. Глаголы даны по инфинитиву — мысленно ставь их в прошедшее сослагательное (для «бы») и в условное с կ-.
Повседневные выражения
Готовые фразы с условием, гипотезой и сожалением. Обрати внимание, где изъявительное/будущее (реальное условие), а где условное կ- (ирреальное).
| Армянский | Перевод |
|---|---|
| Եթե կարողանաս, արի։ | Если сможешь, приходи. |
| Ես քո տեղը այդպես չէի անի։ | Я бы на твоём месте так не сделал. |
| Ի՞նչ կանեիր իմ տեղը։ | Что бы ты сделал на моём месте? |
| Երանի այստեղ լինեիր։ | Жаль, что тебя здесь нет (вот бы ты был здесь). |
| Եթե չլիներ անձրևը, կգնայինք զբոսանքի։ | Если бы не дождь, мы бы пошли гулять. |
| Շտապիր, թե չէ կուշանանք։ | Поторопись, иначе опоздаем. |
| Ափսոս, որ ավելի շուտ չհանդիպեցինք։ | Жаль, что мы не встретились раньше. |
Проверь себя
Старайся вспоминать правило, а не угадывать — так оно закрепится прочнее.
«Если придёшь — увидишь» — это реальное условие. В каких формах обе части?
Как собирается условное «бы» в главной части ирреального?
Допиши главную часть: Եթե իմանայի, ___։ Прошедшее условное 1-го лица (ես) от ասել:
Как сказать «я бы не пошёл»?
«Если бы я знал…» — Եթե ___, կասեի։ Введи прошедшее сослагательное 1-го лица от իմանալ:
Сделай отрицание: «пришёл бы» կգայի → «не пришёл бы» (1 л., ես). Введи два слова:
Допиши: Եթե նա խելացի լիներ, այդպես ___։ — «так бы не сказал» (3 л., նա, от ասել). Два слова:
«Жаль, что ты не пришёл» — какое продолжение после Ափսոս, որ…?
Что ставит после себя երանի «вот бы»? Выбери верное предложение «вот бы сейчас были каникулы».
Тест по уроку
Твой счёт: 0 / 0. 9+ из 12 — отлично.
1. Какой союз вводит придаточное условия «если»?
2. В реальном условии («если придёшь — увидишь») обе части стоят в…
3. В ирреальном условии в придаточном с եթե стоит…
4. Прошедшее условное 3-го лица (նա) от ասել «сказать» —
5. Чем отличается ասեի от ասում էի?
6. «Если бы знал — сказал бы» — Եթե իմանայի, ___։ Введи прошедшее условное 1-го лица от ասել:
7. Как образуется отрицательное «бы» («он бы не пришёл»)?
8. «Если бы у меня были деньги…» — Եթե փող ___, տուն կգնեի։ Введи прошедшее сослагательное 1-го лица (после եթե, без կ-) от ունենալ:
9. Сделай отрицание: «пошёл бы» կգնայի → «не пошёл бы» (1 л., ես). Введи два слова:
10. Смешанный тип «если бы тогда выучил — сейчас бы знал» — какие формы?
11. «Жаль, что у нас не было времени» — после ափսոս, որ ставим…
12. «Надо было прийти раньше» (тебе) — Պետք է ավելի շուտ ___։ Введи прошедшее сослагательное 2-го лица (դու) от գալ:
Что ты теперь умеешь
- Собирать реальное условие: եթե + будущее/настоящее → будущее կ- или повелительное (Եթե գաս, կտեսնես).
- Образовывать прошедшее сослагательное: тип -ել → ասեի, ասեիր, ասեր…; тип -ալ → իմանայի, իմանայիր, իմանար…
- Строить ирреальное условие: եթե + прош. сослагательное → կ- + прош. условное (Եթե իմանայի, կասեի).
- Использовать смешанные типы и выражать сожаления: երանի + условное, պետք է + сослагательное «надо было», ափսոս, որ «жаль, что», отрицание через չէի / չէր.
Первоисточник для закрепления
Сверь условное наклонение и контрфактические конструкции у Jasmine Dum-Tragut, Armenian: Modern Eastern Armenian (раздел Conditional mood, протасис/аподосис, կ- + optative), и по статье Armenian verbs — Wikipedia (раздел Conditional).