A2 · юнит 28
Урок 28. Неопределённые местоимения
Цель урока
К концу урока ты скажешь «кто-то», «что-то», «какой-нибудь», «любой», «каждый», «всё» и научишься главному инструменту отрицания — «никто», «ничто», «ни один». Заодно разберёшь правило, которое в русском звучит привычно, но многих сбивает: в армянском (как и в русском) отрицательное местоимение требует отрицательного глагола — это двойное отрицание, и оно обязательно.
🔊 — ссылка на Forvo, откроется отдельная вкладка с записью носителя.
Три семьи местоимений
Все местоимения этого урока легко держать в голове, если разложить их на три группы по смыслу: неопределённые («кто-то, какой-нибудь»), обобщающие / кванторы («каждый, всё, любой») и отрицательные («никто, ничто, ни один»).
| Группа | Армянский | Смысл |
|---|---|---|
| неопределённые | ինչ-որ, որևէ | кто-то / что-то / какой-нибудь |
| обобщающие | ամեն, ամեն ինչ, բոլորը | каждый / всё / все |
| отрицательные | ոչ ոք, ոչինչ, ոչ մի | никто / ничто / ни один |
Подсказка-якорь
Заметь корень-«склейку»: вопросительные слова ինչ (что), ով (кто) — это «кирпичики». Из них собираются и неопределённые (ինչ-որ բան — «что-то»), и отрицательные (ոչինչ = ոչ + ինչ, «ни-что»). Узнаёшь знакомое слово внутри — половина значения уже понятна.
«Кто-то / что-то»: ինչ-որ
ինչ-որ — это «какой-то, некий»: говорящий имеет в виду конкретный, но неназванный предмет или человек («кто-то звонил», «я что-то слышал»). Пишется через дефис и ставится перед словом:
| Армянский | Дословно | Перевод |
|---|---|---|
| ինչ-որ մեկը | какой-то один | кто-то |
| ինչ-որ բան | какая-то вещь | что-то |
| ինչ-որ տեղ | какое-то место | где-то |
| ինչ-որ ժամանակ | какое-то время | когда-то |
Примеры в предложении:
| Армянский | Перевод |
|---|---|
| Ինչ-որ մեկը զանգեց։ | Кто-то позвонил. |
| Ես ինչ-որ բան լսեցի։ | Я что-то услышал. |
| Նա ինչ-որ տեղ է։ | Он где-то (находится). |
«Какой-нибудь / любой»: որևէ
որևէ — это «какой-нибудь, любой, хоть какой». В отличие от ինչ-որ, тут не важно, какой именно — подойдёт любой. Часто встречается в вопросах и условиях («есть ли хоть какой-то…», «если есть какие-нибудь…»):
| Армянский | Перевод |
|---|---|
| որևէ մեկը | кто-нибудь / любой |
| որևէ բան | что-нибудь / хоть что-то |
| Որևէ հարց ունե՞ս։ | Есть какой-нибудь вопрос? |
| Կարող ես որևէ բան ասել։ | Можешь сказать что угодно. |
ինչ-որ vs որևէ
ինչ-որ բան — «что-то» (есть конкретная, но неизвестная вещь). որևէ բան — «что-нибудь / любое» (всё равно какое). Сравни: Ինչ-որ բան կեր «съешь (что-то определённое, что есть)» — и Որևէ բան կեր «съешь хоть что-нибудь».
Обобщающие: ամեն, ամեն ինչ, բոլորը
Это кванторы — слова, охватывающие «всё/всех» сразу. Различай «по одному» и «вместе»:
| Армянский | Перевод | Как считает |
|---|---|---|
| ամեն | каждый (+ слово) | по одному |
| ամեն մեկը | каждый (человек) | по одному |
| ամեն ինչ | всё (целиком) | как единое целое |
| բոլորը | все / всё (множество) | группа целиком |
В деле:
| Армянский | Перевод |
|---|---|
| Ամեն օր սովորում եմ։ | Каждый день учусь. |
| Ամեն ինչ լավ է։ | Всё хорошо. |
| Բոլորը եկան։ | Все пришли. |
| Ամեն մեկը գիտի։ | Каждый знает. |
ամեն ինչ vs բոլորը
ամեն ինչ — «всё» о неисчисляемом, абстрактном («всё хорошо», «всё понял»). բոլորը — «все/всё» о множестве отдельных штук или людей («все студенты», «все книги»). С людьми по умолчанию бери բոլորը.
«Часть, не все»: ոմանք, ուրիշ и количество
Рядом с «все / всё» живёт целая группа слов про часть множества — когда речь не обо всех, а лишь о некоторых. Эти слова постоянно встречаются в живой речи, поэтому разберём их с примерами.
ոմանք — «некоторые / кое-кто»
ոմանք — это «некоторые (люди), кое-кто»: часть группы в противовес остальным. Слово уже стоит во множественном числе (окончание -անք), поэтому глагол при нём — тоже во множественном. Часто работает в паре «одни… другие…»:
| Армянский | Перевод |
|---|---|
| Ոմանք եկան, ոմանք՝ ոչ։ | Одни пришли, другие — нет. |
| Ոմանք սիրում են սուրճ։ | Некоторые любят кофе. |
| Ոմանք գիտեն այս բանը։ | Кое-кто знает об этом. |
ոմանք vs բոլորը vs մի քանի
բոլորը — «все» (вся группа). ոմանք — «некоторые / часть» (не все, без счёта). մի քանի — «несколько» (немного, можно пересчитать): մի քանի մարդ — «несколько человек». То есть ոմանք сам по себе значит «некоторые люди», а մի քանի обычно стоит перед существительным (մի քանի մարդ — «несколько человек»); самостоятельно, без существительного, используют форму մի քանիսը — «несколько из них».
ուրիշ — «другой / иной»
ուրիշ — «другой, иной, ещё какой-то». Ставится перед словом и не изменяется. Отдельно ուրիշ բան — «другое / что-то ещё», ուրիշ մեկը — «кто-то другой»:
| Армянский | Перевод |
|---|---|
| Սա ուրիշ գիրք է։ | Это другая книга. |
| Ուրիշ բան ունե՞ս ասելու։ | Хочешь сказать что-то ещё? |
| Ուրիշ մեկը զանգեց։ | Позвонил кто-то другой. |
Сколько именно: շատ, քիչ, մի քանի
Эти слова отвечают на вопрос «сколько?» и ставятся перед существительным (которое остаётся в единственном числе):
| Армянский | Перевод |
|---|---|
| շատ մարդ | много людей |
| քիչ ժամանակ | мало времени |
| մի քանի գիրք | несколько книг |
| Շատ բան սովորեցի։ | Я многому научился. |
Шкала «сколько»
От «нисколько» к «всем»: ոչ մի (ни одного) → քիչ (мало) → մի քանի (несколько) → ոմանք (некоторые) → շատ (много) → բոլորը (все). Держи эту лесенку в голове — и слова не перепутаются.
Отрицательные: ոչ ոք, ոչինչ, ոչ մի
Эти три слова собраны из частицы ոչ («не/нет») и знакомого корня. Запомни связку «русское ↔ армянское»:
| Армянский | Состав | Перевод |
|---|---|---|
| ոչ ոք | ոչ + ոք | никто (о людях) |
| ոչ մեկը | ոչ + մեկ | никто / ни один (того же значения) |
| ոչինչ | ոչ + ինչ | ничто / ничего |
| ոչ մի | ոչ + մի | ни один, ни единый (+ слово) |
Падежные формы
ոչ ոք и ոչինչ склоняются: родительный/дательный — ոչ ոքի («никому / ничей») и ոչնչի («ничему / ни о чём»). А ոչ մի не склоняется и всегда стоит перед существительным: ոչ մի մարդ — «ни один человек», ոչ մի բան — «ни одной вещи».
Главное правило: двойное отрицание
Вот сердце урока. Когда в предложении есть отрицательное местоимение (ոչ ոք, ոչինչ, ոչ մի), глагол тоже обязан стоять в отрицательной форме (с приставкой չ- или չէ). По-русски точно так же: «никто не пришёл» — два отрицания. По-армянски иначе нельзя.
| Армянский | Дословно | Перевод |
|---|---|---|
| Ոչ ոք չեկավ։ | никто не-пришёл | Никто не пришёл. |
| Ես ոչինչ չգիտեմ։ | я ничто не-знаю | Я ничего не знаю. |
| Ոչ մի բան չեմ տեսնում։ | ни-одну вещь не-вижу | Я ничего не вижу. |
| Ոչ ոքի չեմ ասում։ | никому не-говорю | Я никому (этого) не говорю. |
Частая ошибка
Нельзя сказать Ոչ ոք եկավ (с положительным глаголом) — это неверно. Глагол всегда отрицательный: Ոչ ոք չեկավ. Если видишь ոչ ոք / ոչինչ / ոչ մի, ищи в глаголе չ-.
Зеркало для «всех»
У кванторов наоборот: глагол положительный. Բոլորը եկան «все пришли» — против Ոչ ոք չեկավ «никто не пришёл». Эта пара «все ↔ никто» — удобный способ проверить себя.
Лексика урока: количество и обобщения
Кликай по карточке, чтобы перевернуть и увидеть армянское написание. Проговаривай вслух — местоимения нужно довести до автоматизма.
Повседневные выражения
Готовые фразы, где местоимения работают «как у носителей». Обрати внимание на двойное отрицание в последних двух.
| Армянский | Перевод |
|---|---|
| Ամեն ինչ լավ է։ | Всё хорошо. |
| Որևէ հարց ունե՞ս։ | Есть какой-нибудь вопрос? |
| Ինչ-որ մեկը զանգեց։ | Кто-то звонил. |
| Ամեն մեկն իր գործն ունի։ | У каждого своё дело. |
| Ոչինչ, լավ եմ։ | Ничего (норм.), у меня всё хорошо. |
| Ոչ ոք չգիտի։ | Никто не знает. |
| Ոչ մի խնդիր չկա։ | Нет никакой проблемы. |
Полезная идиома
Отдельно ոչինչ — это ещё и разговорное «ничего страшного / нормально». На вопрос Ո՞նց ես «как ты?» можно ответить Ոչինչ — «да так, нормально».
Проверь себя
Старайся вспоминать правило, а не угадывать — особенно про двойное отрицание.
«Кто-то позвонил» (конкретный, но неназванный человек). Как начать?
Как сказать «Всё хорошо»?
Допиши: «___ չեկավ» (Никто не пришёл). Введи местоимение «никто»:
Какой вариант «Я ничего не знаю» правильный?
«Нет никакой проблемы» — ___ խնդիր չկա։ Введи местоимение «ни один / никакой»:
«Некоторые любят кофе» (часть людей, не все). Как начать?
Как сказать «Это другая книга»?
«Некоторые пришли, остальные — нет» — ___ եկան, մյուսները՝ ոչ։ Введи местоимение «некоторые»:
Тест по уроку
Твой счёт: 0 / 0. 6+ из 8 — отлично.
1. Что значит ինչ-որ բան?
2. Какое слово значит «какой-нибудь / любой»?
3. «Никто» (о людях) — это…
4. Что обязательно при отрицательном местоимении (ոչ ոք, ոչինչ)?
5. Где ошибка в «Я ничего не вижу»?
6. «Всё хорошо» — ___ լավ է։ Введи слово «всё»:
7. «Я ничего не знаю» — Ես ___ չգիտեմ։ Введи слово «ничего»:
8. «Все пришли» — какой глагол правильный?
Что ты теперь умеешь
- Различать неопределённые местоимения: ինչ-որ («какой-то, конкретный неназванный») и որևէ («какой-нибудь, любой»).
- Пользоваться кванторами: ամեն (каждый), ամեն ինչ (всё), բոլորը (все/всё о множестве).
- Говорить о части множества: ոմանք (некоторые / кое-кто), ուրիշ (другой / иной) и слова количества մի քանի (несколько), շատ (много), քիչ (мало).
- Строить отрицание с ոչ ոք, ոչինչ, ոչ մի и помнить главное правило — двойное отрицание: отрицательное местоимение требует глагола с չ-.
Первоисточник для закрепления
Сверь систему неопределённых и отрицательных местоимений и обязательность двойного отрицания у Jasmine Dum-Tragut, Armenian: Modern Eastern Armenian (раздел о местоимениях и отрицании), и по статье Armenian grammar — Wikipedia (подраздел Pronouns).