A2 · юнит 21
Урок 21. Время и календарь
Цель урока
К концу урока ты спросишь и назовёшь время («который час?»), назовёшь день, месяц и время года, поставишь дату и научишься важной хитрости: чтобы сказать «расписание дня», «начало недели», «погода весны», слова-времена берут особый родительный — օր → օրվա, շաբաթ → շաբաթվա. Это и есть «родительный времени».
🔊 — ссылка на Forvo, откроется отдельная вкладка с записью носителя.
Обстоятельства времени: «когда»
Простые слова-ответы на вопрос «когда?» не меняются — ставь их в любое место предложения, чаще в начало:
| Армянский | Перевод |
|---|---|
| այսօր | сегодня |
| երեկ | вчера |
| վաղը | завтра |
| հիմա | сейчас |
| միշտ | всегда |
| երբեք | никогда |
Пример: Այսօր աշխատում եմ։ — «Сегодня работаю». Վաղը հանգստանում ենք։ — «Завтра отдыхаем».
Вопрос «когда?»
Спрашиваем словом երբ — «когда»: Ե՞րբ ես գալիս։ — «Когда ты придёшь?»
Родительный времени: օր → օրվա
Группу -վա/-ան ты уже встречал в уроке 19 (нерегулярные склонения) — здесь применим её к датам и часам. Слова, обозначающие отрезки времени, образуют родительный/дательный не на -ի, а особым способом — это и есть «родительный времени». Запомни эту небольшую группу наизусть: она встречается на каждом шагу.
| Им. падеж | Род. времени | Перевод |
|---|---|---|
| օր | օրվա | день → дня |
| շաբաթ | շաբաթվա | неделя → недели |
| ամիս | ամսվա | месяц → месяца |
| տարի | տարվա | год → года |
| ժամ | ժամվա | час → часа |
| գարուն | գարնան | весна → весны |
В деле это выглядит так: օրվա ծրագիրը — «план дня», շաբաթվա վերջը — «конец недели», տարվա եղանակները — «времена года» (букв. «сезоны года»).
Не путай с обычным -ի
На прошлом этапе ты учил, что у большинства слов родительный — на -ի. Слова-времена — исключение: у них -վա (или особый корень, как գարնան). Скажешь օրի вместо օրվա — это будет ошибка.
«Который час?»
Час по-армянски — ժամ, но в значении «который час» используют форму с артиклем ժամը. Спрашиваем так:
| Армянский | Перевод |
|---|---|
| Ժամը քանի՞սն է։ | Который час? (букв. «час сколько есть») |
| Ժամը հինգն է։ | Пять часов. |
| Ժամը տասն է։ | Десять часов. |
Схема ответа простая: Ժամը + число (с артиклем -ն/-ը) + է. Число — это уже знакомые тебе количественные числительные.
Минуты: «половина», «четверть»
| Армянский | Перевод |
|---|---|
| Ժամը հինգն ու կես է։ | Половина шестого (букв. «пять и половина»). |
| Ժամը հինգն անց քառորդ է։ | Четверть шестого (букв. «пять, четверть после»). |
| Ժամը հինգը քառորդ պակաս է։ | Без четверти пять. |
| Ժամը հինգն անց տասը։ | Десять минут шестого. |
Три опорных слова
ու կես — «и половина», անց — «после» (минуты сверх часа), պակաս — «без, не хватает». С этими тремя словами покрываешь почти все варианты времени.
Разбор по шагам: как прочитать «5:15», «5:30», «4:45»
Чтобы не теряться, держи в голове ровно три ситуации. Цифры на часах читаем так:
| На часах | Логика | Армянский |
|---|---|---|
| 5:15 | час + անց («после») + минуты/четверть | Ժամը հինգն անց քառորդ է։ |
| 5:10 | час + անց + число минут | Ժամը հինգն անց տասը։ |
| 5:30 | час + ու կես («и половина») | Ժամը հինգն ու կես է։ |
| 4:45 | следующий час + քառորդ պակաս («четверти не хватает») | Ժամը հինգը քառորդ պակաս է։ |
| 4:50 | следующий час + минуты + պակաս | Ժամը հինգը տասը պակաս է։ |
Хитрость «без …»
Когда время идёт «без чего-то» (4:45, 4:50), армянский называет следующий час и отнимает: «к пяти не хватает четверти». Поэтому 4:45 — это հինգը քառորդ պակաս (от пяти), а не «четыре». Сравни с русским «без четверти пять» — та же логика.
Ещё пара примеров целиком: Ժամը երեքն ու կես է։ — «половина четвёртого» (3:30). Ժամը տասն անց քսան է։ — «двадцать минут одиннадцатого» (10:20). Ժամը ութը հինգ պակաս է։ — «без пяти восемь» (7:55).
«В котором часу» и время суток
Чтобы сказать «в пять часов», час ставим в дательный с окончанием -ին: ժամը հինգին — «в пять (часов)». Часть суток добавляем словом-обстоятельством:
| Армянский | Перевод |
|---|---|
| Ժամը ութին գալիս եմ։ | Прихожу в восемь. |
| առավոտյան | утром |
| ցերեկը | днём |
| երեկոյան | вечером |
| գիշերը | ночью |
Вместе: Ժամը ութին առավոտյան — «в восемь утра». Ժամը տասին երեկոյան — «в десять вечера».
Две разные формы — не смешивай: -վա и -ին
В этом уроке у слов-времён работают две разные модели, и они отвечают на разные вопросы. Не путай их:
| Модель | Вопрос | Смысл | Пример |
|---|---|---|---|
| родительный времени -վա | чего? чей? | принадлежность («план дня») | օրվա ծրագիրը |
| дательный -ին | когда? в котором часу? | момент времени («в пять», «в мае») | ժամը հինգին |
Проверь себя на одном корне օր: օրվա ծրագիրը — «план дня» (чего? — -վա), а մյուս օրը / այդ օրը — «в тот день» (когда? — здесь работает простой артикль -ը). Главное правило короткое: -վա = «чего?», -ին = «когда / во сколько?».
А сезоны?
У сезонов своя, третья форма: особый корень + -ը (գարուն → գարնանը «весной»). Она тоже отвечает на вопрос «когда?», как и -ին, просто берётся от особого корня. Не пытайся приставить к сезону -ին или -վա — у них готовая форма, учи её целиком: գարնանը, ամռանը, աշնանը, ձմռանը.
Даты: день, месяц, год
Месяцы по-восточноармянски пишутся так (запоминай — почти все похожи на русские):
| Армянский | Перевод | Армянский | Перевод |
|---|---|---|---|
| հունվար | январь | հուլիս | июль |
| փետրվար | февраль | օգոստոս | август |
| մարտ | март | սեպտեմբեր | сентябрь |
| ապրիլ | апрель | հոկտեմբեր | октябрь |
| մայիս | май | նոյեմբեր | ноябрь |
| հունիս | июнь | դեկտեմբեր | декабрь |
«В таком-то месяце» — месяц берёт окончание -ին: հունվարին — «в январе», մայիսին — «в мае».
Полная дата: число (количественное с артиклем -ը) + месяц в родительном + год. Например:
| Армянский | Перевод |
|---|---|
| մայիսի հինգը | пятое мая (букв. «мая пятое») |
| հունվարի մեկը | первое января |
| երկու հազար քսանվեց թվական | 2026 год |
Логика даты
«Месяц + число» строится как родительный: մայիսի հինգը — это «мая пятое (число)». Месяц стоит в родительном (մայիս → մայիսի), а число — с артиклем -ը.
Дни недели
Неделя շաբաթ начинается с понедельника. Обрати внимание: в названиях зашиты числа — երկու (два), երեք (три) и так далее, плюс -շաբթի (от շաբաթ «неделя»): երկուշաբթի — буквально «второй день недели». Слово շաբաթ значит и «неделя», и «суббота».
| Армянский | Перевод | «В …» (когда) |
|---|---|---|
| երկուշաբթի | понедельник | երկուշաբթի օրը |
| երեքշաբթի | вторник | երեքշաբթի օրը |
| չորեքշաբթի | среда | չորեքշաբթի օրը |
| հինգշաբթի | четверг | հինգշաբթի օրը |
| ուրբաթ | пятница | ուրբաթ օրը |
| շաբաթ | суббота | շաբաթ օրը |
| կիրակի | воскресенье | կիրակի օրը |
Одно слово — два смысла
շաբաթ значит и «суббота», и «неделя». Различаешь по контексту: այս շաբաթ — «на этой неделе», а շաբաթ օրը — «в субботу».
Времена года
Четыре сезона — տարվա չորս եղանակները («четыре сезона года»):
| Им. падеж | Перевод | «Весной / летом …» |
|---|---|---|
| գարուն | весна | գարնանը |
| ամառ | лето | ամռանը |
| աշուն | осень | աշնանը |
| ձմեռ | зима | ձմռանը |
Форма в правой колонке (с особым корнем + -ը) значит «весной, летом, осенью, зимой»: Ամռանը շոգ է։ — «Летом жарко».
Сезоны — тоже «время»
Названия сезонов меняют корень так же, как գարուն → գարնան. Это родственники «родительного времени» — учи их парами: գարուն/գարնան, ամառ/ամռան, աշուն/աշնան, ձմեռ/ձմռան.
Лексика урока: время и календарь
Кликай по карточке, чтобы перевернуть и увидеть армянское написание.
Повседневные выражения
Реальные бытовые фразы по теме — обрати внимание, как работают время, дата и родительный времени.
| Армянский | Перевод |
|---|---|
| Ժամը քանի՞սն է։ | Который час? |
| Այսօր ո՞ր օրն է։ | Какой сегодня день? |
| Ո՞ր ամսին ենք։ | В каком мы сейчас месяце? |
| Շաբաթ օրը հանդիպենք։ | Давай встретимся в субботу. |
| Ո՞րն է օրվա ծրագիրը։ | Какой план на день? |
| Ամռանը գնում ենք ծով։ | Летом едем на море. |
Проверь себя
Старайся вспоминать правило, а не угадывать — так оно закрепится прочнее.
Какой родительный у слова օր (день)?
Как спросить «который час?»
Напиши «Пять часов» (число հինգ):
Как сказать «в мае» (մայիս — май)?
«Летом жарко» — ___ շոգ է։ Напиши форму «летом» (от ամառ):
Вопрос на контраст: «план дня» — какая форма слова օր нужна (отвечаем на «чего?»)?
«Прихожу в семь» — Ժամը ___ գալիս եմ։ (число յոթ). Какая форма (отвечаем на «во сколько?»)?
На часах 5:30. Как это сказать?
На часах 4:45 («без четверти пять»). Как это сказать?
Напиши «четверть шестого» (на часах 5:15, число հինգ, слово քառորդ):
Тест по уроку
Твой счёт: 0 / 0. 7+ из 9 — отлично.
1. Какое окончание у «родительного времени» (как у օր, շաբաթ, ամիս)?
2. «План дня» — это…
3. Как начинается ответ «Десять часов»?
4. Какое слово значит и «неделя», и «суббота»?
5. Что значит անց в названии времени?
5b. На часах 5:30. Что скажешь?
6. «В январе» — напиши форму от հունվար:
7. «Весной» — напиши форму от գարուն:
8. «Пятое мая» — напиши дату (месяц մայիս, число հինգ):
Что ты теперь умеешь
- Спрашивать и называть время: Ժամը քանի՞սն է։ — Ժամը հինգն է։, с минутами через ու կես, անց, պակաս.
- Строить «родительный времени»: օր → օրվա, շաբաթ → շաբաթվա, ամիս → ամսվա, տարի → տարվա.
- Называть дни недели, месяцы и сезоны, ставить дату (մայիսի հինգը) и говорить «в январе / весной / летом» — հունվարին, գարնանը, ամռանը.
Первоисточник для закрепления
Сверь склонение слов-времён (тип на -վա и особые корни сезонов) у Jasmine Dum-Tragut, Armenian: Modern Eastern Armenian (раздел о склонении существительных и временны́х выражениях), и по статье Armenian grammar — Wikipedia (подразделы о падежах и наречиях времени).