Справочник
Порядок слов и предложение
Как армянин строит фразу: куда ставить глагол, где «прячется» связка-энклитика, как задать вопрос одной точечкой над словом и как сшить два предложения союзом. Это шпаргалка «глянул — вспомнил», с парадигмами и примерами.
Как пользоваться
Главное правило держи в голове: сказуемое тянется в конец, а связка (եմ, ես, է…) цепляется к тому слову, на котором фокус. Если запомнишь это и то, что определение всегда перед словом и не склоняется, — половина армянского синтаксиса уже у тебя в кармане. Остальное здесь — детали и придаточные.
Базовый порядок: SOV (ենթակա — խնդիր — ստորոգյալ)
Нейтральный порядок — подлежащее → дополнение → сказуемое (Subject-Object-Verb). Глагол по умолчанию уходит в конец. Порядок гибкий: его двигают ради фокуса и темы, но при «спокойном» сообщении ориентир — SOV.
| Схема | Пример | Перевод |
|---|---|---|
| S — O — V | Արամը նամակ է գրում։ | Арам пишет письмо. |
| S — O — V | Ես հայերեն եմ սովորում։ | Я учу армянский. |
| S — Adv — O — V | Երեխան դանդաղ գիրքն է կարդում։ | Ребёнок медленно читает книгу. |
| S — V (без доп.) | Թռչունները թռչում են։ | Птицы летают. |
Тонкость про прямое дополнение
При определённом (конкретном) прямом дополнении носители очень часто предпочитают порядок S — V — O (как в «он читает книгу эту»), а при неопределённом/обобщённом — классический S — O — V. Поэтому SOV — это базовая рамка, а не жёсткий закон: язык в реальности колеблется между OV и VO.
Связка-энклитика (օժանդակ բայ)
Аналитические формы (настоящее, имперфект, перфект) состоят из причастия + вспомогательного «быть». Это «быть» — безударная энклитика: своего места во фразе у неё нет, она прислоняется к соседнему слову. По умолчанию связка стоит сразу после причастия/сказуемого.
| Лицо | Настоящее | Имперфект (прош. несоверш.) |
|---|---|---|
| 1 ед. | եմ | էի |
| 2 ед. | ես | էիր |
| 3 ед. | է | էր |
| 1 мн. | ենք | էինք |
| 2 мн. | եք | էիք |
| 3 мн. | են | էին |
| Конструкция | Пример | Перевод |
|---|---|---|
| наст. (-ում + связка) | Ես գիրք եմ կարդում։ | Я читаю книгу. |
| имперфект | Ես գիրք էի կարդում։ | Я читал книгу. |
| перфект (-ել + связка) | Նա արդեն եկել է։ | Он уже пришёл. |
| именное сказуемое | Այս տունը մեծ է։ | Этот дом большой. |
Где именно «прислоняется» связка
В спокойной фразе связка идёт после причастия: կարդում եմ. Но если в предложении есть фокус (новое, контрастное или вопросительное слово), связка перескакивает к этому слову и встаёт сразу за ним: Ես գիրք եմ կարդում — «Я читаю книгу (а не газету)». Само смещение связки и сигнализирует о фокусе.
Определение и притяжатель (որոշիչ)
Всё, что описывает существительное, ставится перед ним. Прилагательное при этом не склоняется и не имеет числа — застывает в одной форме. Притяжатель (владелец) стоит в родительном падеже перед вещью.
| Тип | Пример | Перевод |
|---|---|---|
| прилаг. + сущ. | մեծ տուն | большой дом |
| прилаг. не меняется во мн. ч. | մեծ տներ | большие дома |
| прилаг. не меняется в косв. падеже | մեծ տանը | большому дому / в большом доме |
| притяжатель (род.) + вещь | Արամի գիրքը | книга Арама |
| притяжатель + вещь | քաղաքի կենտրոնը | центр города |
| цепочка определений | իմ հին կարմիր գիրքը | моя старая красная книга |
Артикль садится на всю группу
Определённый артикль -ը/-ն приклеивается к последнему слову группы — к самому существительному, а не к прилагательному: մեծ տունը. Перед гласной следующего слова -ը по благозвучию переходит в -ն: տունն է.
Вопрос: интонация + ՞ над фокусом
Общий вопрос (да/нет) строится интонацией, без перестановки слов. На письме знак вопроса ՞ ставится над ударным гласным того слова, к которому относится вопрос (фокусное слово), а не в конце фразы. Фокусное слово стремится встать прямо перед связкой, и связка цепляется к нему.
| Что спрашиваем | Пример | Перевод |
|---|---|---|
| всё событие | Դու հայերեն սովորո՞ւմ ես։ | Ты учишь армянский? |
| фокус на объекте | Դու հայերե՞ն ես սովորում։ | Ты армянский учишь? |
| фокус на субъекте | Դո՞ւ ես սովորում հայերեն։ | Это ты учишь армянский? |
| вопросительное слово | Ի՞նչ ես կարդում։ | Что ты читаешь? |
| вопросительное слово | Ո՞ւր ես գնում։ | Куда ты идёшь? |
| вопросительное слово | Ինչո՞ւ ես ուշացել։ | Почему ты опоздал? |
Куда ставить ՞
Знак вопроса стоит над последним гласным ударного слога фокусного слова, внутри слова, а не после него. Если слог оканчивается на дифтонг ու, точка ставится между буквами: ո՞ւ (սովորո՞ւմ, ո՞ւր, ինչո՞ւ).
Отрицание (ժխտում)
Отрицание — это приставка չ-. В синтетических формах она прирастает к глаголу (գրեց → չգրեց). В аналитических формах չ- садится на связку, и тогда связка обязательно встаёт перед причастием.
| Лицо | Связка: отриц. наст. | Связка: отриц. имперфект |
|---|---|---|
| 1 ед. | չեմ | չէի |
| 2 ед. | չես | չէիր |
| 3 ед. | չէ | չէր |
| 1 мн. | չենք | չէինք |
| 2 мн. | չեք | չէիք |
| 3 мн. | չեն | չէին |
| Тип | Утверждение | Отрицание |
|---|---|---|
| наст. (порядок!) | կարդում եմ | չեմ կարդում |
| наст. во фразе | Ես գիրք եմ կարդում։ | Ես գիրք չեմ կարդում։ |
| именное сказуемое | Նա ուսանող է։ | Նա ուսանող չէ։ |
| аорист (синтетич.) | Նա եկավ։ | Նա չեկավ։ |
Связка при отрицании — тоже после сказуемого… но перед причастием
Логика та же, что и у фокуса: отрицательная связка несёт «контраст» (не делаю!), поэтому притягивается к глагольной группе и встаёт перед причастием: չեմ կարդում, а не ×կարդում չեմ. При именном сказуемом связка остаётся после имени: ուսանող չէ.
Повеление и запрет (հրամայական)
Повелительное наклонение имеет свои формы для «ты» и «вы». Запрет (отрицательная команда) строится частицей մի՛ + особой запретительной формой; над մի՛ ставится знак повеления ՛.
| Значение | Ед. (ты) | Мн. (вы) |
|---|---|---|
| «писать» — приказ | գրի՛ր | գրե՛ք |
| «читать» — приказ | կարդա՛ | կարդացե՛ք |
| «идти» — приказ | գնա՛ | գնացե՛ք |
| запрет «не пиши» | մի՛ գրիր | մի՛ գրեք |
| запрет «не иди» | մի՛ գնա | մի՛ գնացեք |
Запятая перед союзом (ստորակետ)
Перед подчинительными союзами в армянском ставится запятая — она отделяет придаточное от главного. Запомни «семейку» союзов: после них почти всегда нужна запятая.
| Союз | Значение | Пример |
|---|---|---|
| որ | что; который; чтобы | Գիտեմ, որ նա կգա։ |
| թե | что (ли); будто | Չգիտեմ, թե ինչ անեմ։ |
| եթե | если | Եթե անձրև գա, կմնանք տանը։ |
| որովհետև | потому что | Մնացի տանը, որովհետև հիվանդ էի։ |
| երբ | когда | Երբ եկար, ես քնած էի։ |
| որպեսզի | чтобы (цель) | Աշխատում եմ, որպեսզի սովորեմ։ |
Придаточные предложения (երկրորդական նախադասություն)
Сложноподчинённое предложение = главное + придаточное, сшитые союзом или относительным словом. Вот основные типы.
Относительные (որ / որը)
Вводятся словом որ или его склоняемой формой որը («который»). Для людей всё чаще берут ով («кто»). Относительное слово склоняется по роли в придаточном: որի (род./дат.), որից (исход.), որով (творит.).
| Форма | Пример | Перевод |
|---|---|---|
| որը | Գիրքը, որը կարդում եմ, հետաքրքիր է։ | Книга, которую я читаю, интересная. |
| որի | Տղան, որի անունը Արամ է, ուսանող է։ | Парень, чьё имя Арам, — студент. |
| ով | Նա, ով աշխատում է, կհաջողի։ | Тот, кто работает, добьётся успеха. |
Времени, причины, цели, уступки
| Тип | Союз | Пример |
|---|---|---|
| времени | երբ / մինչև | Երբ տուն եկա, բոլորը քնած էին։ |
| причины | որովհետև / քանի որ | Չեկա, քանի որ զբաղված էի։ |
| цели | որպեսզի / որ | Շտապում եմ, որ չուշանամ։ |
| уступки | թեև / չնայած | Թեև հոգնած էր, շարունակեց աշխատել։ |
Цель — это сослагательное
В придаточном цели глагол стоит в сослагательном наклонении (субъюнктиве): որպեսզի սովորեմ «чтобы я (по)учил». То же после որ в значении «чтобы».
Условные (պայմանական)
Вводятся союзом եթե «если». Реальное условие — будущее (կ-) в главном; нереальное/гипотетическое — условное наклонение (կ- + формы прош. несоверш.) в обеих частях.
| Тип | Пример | Перевод |
|---|---|---|
| реальное | Եթե ժամանակ ունենամ, կգամ։ | Если будет время, я приду. |
| нереальное | Եթե ժամանակ ունենայի, կգայի։ | Если бы было время, я бы пришёл. |
Прямая и косвенная речь (ուղղակի / անուղղակի խոսք)
Прямая речь оформляется через թե или тире/кавычки. При переводе в косвенную речь главный союз — որ («что»), а вопрос вводится через թե + вопросительное слово.
| Тип | Пример | Перевод |
|---|---|---|
| прямая речь | Արամն ասաց՝ «Ես հոգնած եմ»։ | Арам сказал: «Я устал». |
| косвенная (утвержд.) | Արամն ասաց, որ ինքը հոգնած է։ | Арам сказал, что он устал. |
| косвенный вопрос | Հարցրեց, թե ե՞րբ կգամ։ | Спросил, когда я приду. |
Маленький знак ՝
Перед прямой речью часто стоит բութ (՝) — армянский «двоеточие-тире», он вводит цитату или приложение. В косвенной речи его место занимает запятая + որ.