Հ Հայերեն A0 → B1

Справочник

Порядок слов и предложение

Как армянин строит фразу: куда ставить глагол, где «прячется» связка-энклитика, как задать вопрос одной точечкой над словом и как сшить два предложения союзом. Это шпаргалка «глянул — вспомнил», с парадигмами и примерами.

Как пользоваться

Главное правило держи в голове: сказуемое тянется в конец, а связка (եմ, ես, է…) цепляется к тому слову, на котором фокус. Если запомнишь это и то, что определение всегда перед словом и не склоняется, — половина армянского синтаксиса уже у тебя в кармане. Остальное здесь — детали и придаточные.

Базовый порядок: SOV (ենթակա — խնդիր — ստորոգյալ)

Нейтральный порядок — подлежащее → дополнение → сказуемое (Subject-Object-Verb). Глагол по умолчанию уходит в конец. Порядок гибкий: его двигают ради фокуса и темы, но при «спокойном» сообщении ориентир — SOV.

СхемаПримерПеревод
S — O — VԱրամը նամակ է գրում։Арам пишет письмо.
S — O — VԵս հայերեն եմ սովորում։Я учу армянский.
S — Adv — O — VԵրեխան դանդաղ գիրքն է կարդում։Ребёнок медленно читает книгу.
S — V (без доп.)Թռչունները թռչում են։Птицы летают.

Тонкость про прямое дополнение

При определённом (конкретном) прямом дополнении носители очень часто предпочитают порядок S — V — O (как в «он читает книгу эту»), а при неопределённом/обобщённом — классический S — O — V. Поэтому SOV — это базовая рамка, а не жёсткий закон: язык в реальности колеблется между OV и VO.

Связка-энклитика (օժանդակ բայ)

Аналитические формы (настоящее, имперфект, перфект) состоят из причастия + вспомогательного «быть». Это «быть» — безударная энклитика: своего места во фразе у неё нет, она прислоняется к соседнему слову. По умолчанию связка стоит сразу после причастия/сказуемого.

ЛицоНастоящееИмперфект (прош. несоверш.)
1 ед.եմէի
2 ед.եսէիր
3 ед.էէր
1 мн.ենքէինք
2 мн.եքէիք
3 мн.ենէին
КонструкцияПримерПеревод
наст. (-ում + связка)Ես գիրք եմ կարդում։Я читаю книгу.
имперфектԵս գիրք էի կարդում։Я читал книгу.
перфект (-ել + связка)Նա արդեն եկել է։Он уже пришёл.
именное сказуемоеԱյս տունը մեծ է։Этот дом большой.

Где именно «прислоняется» связка

В спокойной фразе связка идёт после причастия: կարդում եմ. Но если в предложении есть фокус (новое, контрастное или вопросительное слово), связка перескакивает к этому слову и встаёт сразу за ним: Ես գիրք եմ կարդում — «Я читаю книгу (а не газету)». Само смещение связки и сигнализирует о фокусе.

Определение и притяжатель (որոշիչ)

Всё, что описывает существительное, ставится перед ним. Прилагательное при этом не склоняется и не имеет числа — застывает в одной форме. Притяжатель (владелец) стоит в родительном падеже перед вещью.

ТипПримерПеревод
прилаг. + сущ.մեծ տունбольшой дом
прилаг. не меняется во мн. ч.մեծ տներбольшие дома
прилаг. не меняется в косв. падежеմեծ տանըбольшому дому / в большом доме
притяжатель (род.) + вещьԱրամի գիրքըкнига Арама
притяжатель + вещьքաղաքի կենտրոնըцентр города
цепочка определенийիմ հին կարմիր գիրքըмоя старая красная книга

Артикль садится на всю группу

Определённый артикль -ը/-ն приклеивается к последнему слову группы — к самому существительному, а не к прилагательному: մեծ տունը. Перед гласной следующего слова по благозвучию переходит в : տունն է.

Вопрос: интонация + ՞ над фокусом

Общий вопрос (да/нет) строится интонацией, без перестановки слов. На письме знак вопроса ՞ ставится над ударным гласным того слова, к которому относится вопрос (фокусное слово), а не в конце фразы. Фокусное слово стремится встать прямо перед связкой, и связка цепляется к нему.

Что спрашиваемПримерПеревод
всё событиеԴու հայերեն սովորո՞ւմ ես։Ты учишь армянский?
фокус на объектеԴու հայերե՞ն ես սովորում։Ты армянский учишь?
фокус на субъектеԴո՞ւ ես սովորում հայերեն։Это ты учишь армянский?
вопросительное словоԻ՞նչ ես կարդում։Что ты читаешь?
вопросительное словоՈ՞ւր ես գնում։Куда ты идёшь?
вопросительное словоԻնչո՞ւ ես ուշացել։Почему ты опоздал?

Куда ставить ՞

Знак вопроса стоит над последним гласным ударного слога фокусного слова, внутри слова, а не после него. Если слог оканчивается на дифтонг ու, точка ставится между буквами: ո՞ւ (սովորո՞ւմ, ո՞ւր, ինչո՞ւ).

Отрицание (ժխտում)

Отрицание — это приставка չ-. В синтетических формах она прирастает к глаголу (գրեցչգրեց). В аналитических формах չ- садится на связку, и тогда связка обязательно встаёт перед причастием.

ЛицоСвязка: отриц. наст.Связка: отриц. имперфект
1 ед.չեմչէի
2 ед.չեսչէիր
3 ед.չէչէր
1 мн.չենքչէինք
2 мн.չեքչէիք
3 мн.չենչէին
ТипУтверждениеОтрицание
наст. (порядок!)կարդում եմչեմ կարդում
наст. во фразеԵս գիրք եմ կարդում։Ես գիրք չեմ կարդում։
именное сказуемоеՆա ուսանող է։Նա ուսանող չէ։
аорист (синтетич.)Նա եկավ։Նա չեկավ։

Связка при отрицании — тоже после сказуемого… но перед причастием

Логика та же, что и у фокуса: отрицательная связка несёт «контраст» (не делаю!), поэтому притягивается к глагольной группе и встаёт перед причастием: չեմ կարդում, а не ×կարդում չեմ. При именном сказуемом связка остаётся после имени: ուսանող չէ.

Повеление и запрет (հրամայական)

Повелительное наклонение имеет свои формы для «ты» и «вы». Запрет (отрицательная команда) строится частицей մի՛ + особой запретительной формой; над մի՛ ставится знак повеления ՛.

ЗначениеЕд. (ты)Мн. (вы)
«писать» — приказգրի՛րգրե՛ք
«читать» — приказկարդա՛կարդացե՛ք
«идти» — приказգնա՛գնացե՛ք
запрет «не пиши»մի՛ գրիրմի՛ գրեք
запрет «не иди»մի՛ գնամի՛ գնացեք

Запятая перед союзом (ստորակետ)

Перед подчинительными союзами в армянском ставится запятая — она отделяет придаточное от главного. Запомни «семейку» союзов: после них почти всегда нужна запятая.

СоюзЗначениеПример
որчто; который; чтобыԳիտեմ, որ նա կգա։
թեчто (ли); будтоՉգիտեմ, թե ինչ անեմ։
եթեеслиԵթե անձրև գա, կմնանք տանը։
որովհետևпотому чтоՄնացի տանը, որովհետև հիվանդ էի։
երբкогдаԵրբ եկար, ես քնած էի։
որպեսզիчтобы (цель)Աշխատում եմ, որպեսզի սովորեմ։

Придаточные предложения (երկրորդական նախադասություն)

Сложноподчинённое предложение = главное + придаточное, сшитые союзом или относительным словом. Вот основные типы.

Относительные (որ / որը)

Вводятся словом որ или его склоняемой формой որը («который»). Для людей всё чаще берут ով («кто»). Относительное слово склоняется по роли в придаточном: որի (род./дат.), որից (исход.), որով (творит.).

ФормаПримерПеревод
որըԳիրքը, որը կարդում եմ, հետաքրքիր է։Книга, которую я читаю, интересная.
որիՏղան, որի անունը Արամ է, ուսանող է։Парень, чьё имя Арам, — студент.
ովՆա, ով աշխատում է, կհաջողի։Тот, кто работает, добьётся успеха.

Времени, причины, цели, уступки

ТипСоюзПример
времениերբ / մինչևԵրբ տուն եկա, բոլորը քնած էին։
причиныորովհետև / քանի որՉեկա, քանի որ զբաղված էի։
целиորպեսզի / որՇտապում եմ, որ չուշանամ։
уступкиթեև / չնայածԹեև հոգնած էր, շարունակեց աշխատել։

Цель — это сослагательное

В придаточном цели глагол стоит в сослагательном наклонении (субъюнктиве): որպեսզի սովորեմ «чтобы я (по)учил». То же после որ в значении «чтобы».

Условные (պայմանական)

Вводятся союзом եթե «если». Реальное условие — будущее (կ-) в главном; нереальное/гипотетическое — условное наклонение (կ- + формы прош. несоверш.) в обеих частях.

ТипПримерПеревод
реальноеԵթե ժամանակ ունենամ, կգամ։Если будет время, я приду.
нереальноеԵթե ժամանակ ունենայի, կգայի։Если бы было время, я бы пришёл.

Прямая и косвенная речь (ուղղակի / անուղղակի խոսք)

Прямая речь оформляется через թե или тире/кавычки. При переводе в косвенную речь главный союз — որ («что»), а вопрос вводится через թե + вопросительное слово.

ТипПримерПеревод
прямая речьԱրամն ասաց՝ «Ես հոգնած եմ»։Арам сказал: «Я устал».
косвенная (утвержд.)Արամն ասաց, որ ինքը հոգնած է։Арам сказал, что он устал.
косвенный вопросՀարցրեց, թե ե՞րբ կգամ։Спросил, когда я приду.

Маленький знак ՝

Перед прямой речью часто стоит բութ (՝) — армянский «двоеточие-тире», он вводит цитату или приложение. В косвенной речи его место занимает запятая + որ.

Куда дальше

Словообразование → К оглавлению →