Справочник
Артикль и число
Как восточноармянский показывает «тот самый» и «какой-то», как образует множественное число и почему артикль то -ը, то -ն. Одна страница, чтобы «глянул — вспомнил».
Как пользоваться
Артикль в армянском не отдельное слово, а суффикс на конце имени: -ը/-ն «тот самый», отдельное մի «какой-то». Сначала посмотри правило выбора -ը против -ն (это самое частое, на чём спотыкаются), потом — множественное число и чередования основы, и в конце — как артикль слипается с падежом и с притяжательными -ս/-դ.
Определённый артикль (որոշյալ հոդ)
Ставится на конце имени и означает «тот самый, известный обоим». Форма выбирается по звукам, а не по смыслу.
| Правило | Форма | Пример | Перевод |
|---|---|---|---|
| слово оканчивается на согласную | -ը | քաղաք → քաղաքը | город → (тот) город |
| слово оканчивается на гласную | -ն | տղա → տղան | мальчик → (тот) мальчик |
| следующее слово начинается с гласной (эвфония) | -ն | գիրքն է | это (та) книга |
| пауза / конец фразы после согласной | -ը | Սա գիրքը։ | Вот (та) книга. |
Эвфония -ն перед гласной — главное правило
Даже если слово оканчивается на согласную, перед словом, которое начинается с гласной (часто это связка է / են или էր), вместо -ը ставится -ն — чтобы не сталкивались два слога без гласной.
| Изолированно | Перед гласной | Перевод |
|---|---|---|
| անունը | անունն Արամ է | имя → его имя — Арам |
| տունը | տանն էր | дом → был дома (дат. տան + -ն перед էր) |
| գիրքը | գիրքն իմ է | книга → книга — моя |
| ուսանողը | ուսանողն ուշացավ | студент → студент опоздал |
Неопределённый артикль (անորոշ հոդ)
Это отдельное слово մի «один, какой-то», ставится перед именем. Часто и вовсе опускается: голое имя без артикля уже неопределённо.
| Форма | Пример | Перевод |
|---|---|---|
| голое имя (неопределённость) | մարդ | человек / какой-то человек |
| մի | մի մարդ | один (какой-то) человек |
| մի | մի գիրք եմ կարդում | читаю (какую-то) книгу |
| определённый (для контраста) | մարդը | (тот самый) человек |
Подлежащее в армянском обычно определённо
Имя в роли подлежащего почти всегда берёт -ը/-ն: Տղան գալիս է։ «Мальчик идёт». Имена собственные как подлежащее тоже: Երևանը մեծ է։ «Ереван большой».
Множественное число (հոգնակի թիվ)
Базовое правило по слогам: -եր к односложным, -ներ к многосложным.
| Тип основы | Суффикс | Ед. ч. | Мн. ч. | Перевод |
|---|---|---|---|---|
| односложное | -եր | գիրք | գրքեր | книга → книги |
| односложное | -եր | օր | օրեր | день → дни |
| односложное | -եր | տուն | տներ | дом → дома |
| многосложное | -ներ | սեղան | սեղաններ | стол → столы |
| многосложное | -ներ | ուսանող | ուսանողներ | студент → студенты |
| многосложное | -ներ | դանակ | դանակներ | нож → ножи |
Считаем слоги по армянскому слову
Слог определяется по гласным армянского слова. ը внутри слова (как в գիրք) — это «беглый» звук, и для счёта слогов такие слова считаются односложными, поэтому գիրք → գրքեր, а не գիրքներ.
Чередования основы при множественном числе
У многих односложных слов с «беглым» ը при добавлении -եր гласный выпадает или сдвигается.
| Ед. ч. | Мн. ч. | Что произошло | Перевод |
|---|---|---|---|
| գիրք | գրքեր | выпал внутренний ի | книга → книги |
| միտք | մտքեր | выпал ի | мысль → мысли |
| սիրտ | սրտեր | выпал ի | сердце → сердца |
| դուռ | դռներ | выпал ու | дверь → двери |
| լույս | լույսեր | основа без изменений | свет → огни |
| գարուն | գարուններ | двусложное → -ներ, основа цела | весна → вёсны |
Многосложные на -ն
Если многосложное слово оканчивается на ն, в множественном пишутся две ն: սեղան → սեղաններ, ճաշարան → ճաշարաններ.
Нерегулярные («наследственные») множественные
Несколько частотных слов хранят старое (древнеармянское) множественное — их надо знать наизусть.
| Ед. ч. | Мн. ч. | Род./дат. мн. | Перевод |
|---|---|---|---|
| մարդ | մարդիկ | մարդկանց | человек → люди |
| կին | կանայք | կանանց | женщина → женщины |
| տիկին | տիկնայք | տիկնանց | госпожа → госпожи |
| երեխա | երեխաներ | երեխաների | ребёнок → дети (регулярно) |
Артикль + падеж: как они слипаются
Падежное окончание идёт первым, артикль -ն/-ը — последним. Самое частое слияние: дат./род. -ի + артикль -ն = -ին (ի — гласная, поэтому артикль в форме -ն).
| Падеж | Без артикля | С артиклем | Перевод |
|---|---|---|---|
| именит. (ուղղ.) | գիրք | գիրքը | книга |
| родит. (սեռ.) | գրքի | գրքին | книги (чьё) |
| дат. (տր.) | գրքի | գրքին | книге |
| творит. (գործ.) | գրքով | գրքով | книгой |
| исходн. (բաց.) | գրքից | գրքից | из книги |
| местн. (ներգ.) | գրքում | գրքում | в книге |
Род. и дат. совпадают
В восточноармянском родительный и дательный имеют одну форму на -ի (и одинаково дают -ին с артиклем). Различает их синтаксис: родительный — «чей», дательный — «кому».
Особая основа в косвенных падежах
У տուն род./дат. — տան, с артиклем տանը, а перед гласной/связкой — տանն: տանն էր «был дома». Это та же эвфония -ն, что и в начале страницы.
Притяжательные суффиксы как «приклеенные» артикли
Принадлежность 1-го и 2-го лица можно показать не словами իմ/քո, а суффиксом на конце имени — он занимает то же место, что и определённый артикль (и взаимоисключает его). 3-е лицо «его/её» = обычный артикль -ը/-ն.
| Лицо | Суффикс | Пример | = с местоимением | Перевод |
|---|---|---|---|---|
| 1 л. «мой» | -ս | գիրքս | իմ գիրքը | моя книга |
| 2 л. «твой» | -դ | գիրքդ | քո գիրքը | твоя книга |
| 3 л. «его/её» | -ը / -ն | գիրքը | նրա գիրքը | его/её книга |
| 1 л. (после гласной) | -ս | մայրս | իմ մայրը | моя мать |
| 2 л. (после гласной) | -դ | տունդ | քո տունը | твой дом |
Один «слот» на конце имени
На конце имени помещается ровно один из них: либо артикль -ը/-ն (3 л.), либо притяжательный -ս/-դ. Нельзя գիրքսը — только գիրքս. С падежами суффикс тоже идёт последним: գրքիս «моей книге», գրքիդ «твоей книге».